Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Akik életben tartják a hagyományos kézművesség lángját.

(Baothanhhoa.vn) – A piaci mechanizmusok és az iparosodás hatásaival szembesülve a tartomány számos hagyományos kézműves faluja fokozatosan zsugorodik, és az eltűnés veszélyével néz szembe. A hagyományos mesterségek iránti szeretetük által vezérelve azonban sok kézműves és kézműves még mindig szorgalmasan és fáradhatatlanul „élen tartja a lángot” minden nap, hogy megőrizze és népszerűsítse termékeit.

Báo Thanh HóaBáo Thanh Hóa01/09/2025


Akik életben tartják a hagyományos kézművesség lángját.

Mr. Nguyen Van Dao – a Khuc Phu Ba Hao halszósz márka mögött álló ember.

Hoang Thanh község máig őrzi a rendkívül értékes kincset: a híres Khuc Phu márkanevet viselő hagyományos halszószkészítő mesterséget. Itt nemcsak a középkorú és idős emberek, hanem számos fiatal is igyekszik gyakorolni és megőrizni a mesterséget. Közülük külön említést érdemel az 1988-ban született Nguyen Van Dao a Bac Son faluból.

Miközben körbevezetett minket családja halszószgyártó üzemében, Dao úr elmondta: „A családom generációk óta készíti a hagyományos halszószt. Ráadásul tanúja voltam szüleim nehézségeinek és küzdelmeinek a Ba Hao halszószgyártó üzem felépítésében és a fogyasztók bizalmának elnyerésében.” Dao úr bizalmasan elárulta: „Akkoriban volt egy hajónk, így apám gyakran kiment a tengerre halászni, hogy megszerezze a halszósz alapanyagait, míg anyám otthon maradt, hogy elkészítse. Minden betakarítás után anyám biciklire ült, hogy eladja a halat a szomszédos településeken és a hagyományos piacokon. Még a fogyasztói bizalom kiépítése után is, a halszószgyártó vállalkozás számos nehézséggel és kihívással nézett szembe a piaci mechanizmus és az alapanyagok egyre növekvő szűkössége miatt. Megértve szüleim nehézségeit, és mivel tovább akartam vinni a Ba Hao halszósz márkát, 2016-ban, miután visszatértem japán külföldi tanulmányaimról, átvettem a család halszószgyártó üzemét.” Kezdetben további gyártóüzemek építésébe fektettem be, beleértve egy csomagolóüzemet, egy halszószszűrő üzemet, egy sótároló raktárt és egy terméktároló raktárat. Később a termelés minden szakaszában változtatásokat eszközöltem. Az alapanyagok kiválasztásának szakaszában általában friss, tengerből kifogott szardellákat és makrélákat választok. Ezután a halat alaposan sóval összekeverem, és hagyományos módszerekkel, adalékanyagok nélkül erjesztem. Hónapokig tartó napon szárítás és aprólékos szűrés eredményeként minden csepp gazdag halszósz születik, amely magában hordozza a tenger sós ízét és az emberek kitartó munkáját.

Dao úr nem elégszik meg a kézművesség megőrzésével, hanem aktívan részt vesz az OCOP programban is, szabványosítja a termelési folyamatokat, fejleszti a csomagolást és gépekbe fektet be, hogy termékeit közelebb hozza a szélesebb piachoz. Ennek eredményeként a Ba Hao halszósz 2021-ben megszerezte az OCOP tanúsítványt, amivel elismerést szerzett a fogyasztók körében. Jelenleg a gyártóüzem folyamatosan körülbelül 80 tonna erjesztett halszószt állít elő, amelynek értékesítési volumene havi körülbelül 2000 liter. A csúcsidőszakokban, például a holdújév idején, az értékesítés havi 3000 liter körülire nő, ami jelentős bevételt generál a családjának. Dao úr erőfeszítései a hagyományos halszószkészítés megőrzésére nemcsak a gazdasági növekedéshez járulnak hozzá, hanem munkahelyeket teremtenek számos munkavállaló számára, és megvédik a helyi kultúrát.

Pù Luông községben az évek során a nők, különösen Hà Thị Dung asszony erőfeszítéseinek köszönhetően a thái etnikai nép hagyományos brokátszövési mestersége fokozatosan újjáéledt, és egyre szilárdabb piaci részesedést szerez magának.

A hagyományos brokátszövő mesterség megőrzéséről szólva Dung asszony megosztotta: „A thai etnikai emberek számára a brokátszövés mindig is nélkülözhetetlen része volt a mindennapi életüknek. A brokátszövést még a thai nők képességeinek megítélésére szolgáló etalonnak is tekintik. Kiskorom óta láttam a nagymamáimat és anyáimat a szövőszék mellett ülni, amint aprólékosan megformálják az egyes szálakat, hogy ruhákat és sálakat készítsenek. A brokát iránti szeretetem ettől kezdve táplálkozott. Később anyám megtanított brokátot szövni és díszítő mintákat készíteni rajta... A modern élet nyomása alatt azonban a szövőszék kattogó hangja fokozatosan elhalványult a cölöpös házainkban, és egyeseket már nem érdekel a hagyományos brokátszövő mesterség. Ezért mindig is aggódtam amiatt, hogyan őrizhetem meg népem brokátszövő mesterségét. Tapasztalataim alapján 2006-ban merészen kölcsönt vettem szövőszékek vásárlására, megnyitottam egy szövőműhelyt, és arra ösztönöztem a helyi nőket, hogy csatlakozzanak a szövéshez.”

Dung asszony brokátszövő műhelye vállalkozásának elindításakor számos nehézséggel és kihívással nézett szembe a nők szakértelmének hiánya és a brokáttermékek modern piacán való verseny nehézségei miatt. A kézművesség iránti szenvedélyétől vezérelve, valamint a helyi önkormányzat és a barátok támogatásával Dung asszony szorgalmasan kutatott és alkotott innovatív terveket, egyedi mintákkal és színekkel ellátott termékeket gyártva, amelyeket a turistáknak értékesített. Ennek eredményeként brokáttermékei mára szilárdan megvetették a lábukat a közösségi turisztikai célpontokban, és sok turista megbízik bennük, és választja őket. Jelenleg műhelye körülbelül 40 nőnek biztosít munkát a községben, havi 5-7 millió VND jövedelemmel.

Amellett, hogy jövedelmet biztosít a nőknek, Dung asszony munkája hozzájárul a thai etnikai csoport hagyományos kultúrájának megőrzéséhez is. A Pu Luongba látogató turisták most nemcsak a gyönyörű brokát textíliákat csodálhatják meg, hanem a helyi nők ügyes kezein keresztül megismerkedhetnek a szövés folyamatával is.

A mai piacgazdaságban a tartomány hagyományos kézműves falvai számos nehézséggel és kihívással néznek szembe. Ezért még fontosabb azoknak a szerepe, akik „életben tartják a mesterséget”. Hisszük, hogy szeretetükkel, elkötelezettségükkel és ügyes kezeikkel az olyan kézművesek, mint Dao úr és Dung asszony ezekben a falvakban, betöltik utódszerepüket, életben tartva a mesterség lángját a jelen és a jövő generációi számára.

Szöveg és fotók: Nguyễn Dat

Forrás: https://baothanhhoa.vn/nhung-nguoi-giu-lua-nghe-truyen-thong-259654.htm


Hozzászólás (0)

Kérjük, hagyj egy hozzászólást, és oszd meg az érzéseidet!

Ugyanebben a témában

Ugyanebben a kategóriában

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Vállalkozások

Aktuális ügyek

Politikai rendszer

Helyi

Termék

Happy Vietnam
ÚJ RIZSFESZTIVÁL

ÚJ RIZSFESZTIVÁL

Az iskolai tanárom

Az iskolai tanárom

Egy reggel a teaültetvényen

Egy reggel a teaültetvényen