
A könyvet a Dan Tri Kiadó jelentette meg az Economic - Financial Kiadóval együttműködve - Fotó: T, DIEU
A november 2-i hanoi könyvbemutatón Uladzimir Baravikou, Fehéroroszország vietnami nagykövete elmondta, hogy Janka Kupala neve világszerte ismert, műveit számos nyelvre fordították le, ezek egyike a Ki megy oda?.
Janka Kupala - Fehéroroszország lelkének szépsége
Janka Kupalának sikerül élénken és hűen ábrázolnia a fehérorosz nép lelkét és kultúráját. Különösen a költő műveiben felvetett témák állnak nagyon közel és ismerősek a vietnami nép számára.
Phan Ngoc Chinh úr, a Gazdasági-Pénzügyi Kiadó igazgatója és főszerkesztője elmondta, hogy Janka Kupala verseinek minden egyes oldalán keresztül az olvasók elmerülnek a fehérorosz lélek szépségében – egy egyszerű, de ellenálló lélekben, a haza, az emberek és a természet iránti szenvedélyes szeretetben.
Verseiben megtestesül a nemzeti szellem, a szív hangja, amely átlépi a nyelv és az idő minden határát, hogy megérintse az olvasók szívét. Verseit olvasva az olvasók meglátják a harmóniát lelkükben, a szabadság utáni vágyukban és az élet szeretetében.

Uladzimir Baravikou, Belarusz Köztársaság vietnami nagykövete átadja a "Hol az élet dala" című verseskötetet a Vietnami Nemzeti Könyvtárnak - Fotó: T.DIEU
És a fehérorosz kultúra szimbóluma
Nguyen Van Chien fordítót (a verseskötet két fordítójának egyikét) lenyűgözte a költő őszintesége és a nemzet iránti szeretete.
„Kupala a hétköznapi parasztok életéről, munkájukról, örömeikről és bánatukról ír. Nem habozik felszólalni az igazságtalanságról és az elnyomásról, a fehérorosz nép nyomorúságos helyzetéről.” T
„Ő Fehéroroszország hangja, a szenvedés és a remény hangja” – mondta Chien úr.
Kupala versei élénk képekkel, metaforákkal és hasonlatokkal telítették Csien urat is. Tudta, hogyan kell közvetíteni a fehérorosz természet szépségét. Verseit olvasva az olvasók úgy érezték magukat, mintha egy fehérorosz erdőben lennének, hallgatva a madarak csicsergését és a levelek susogását.
Csien úr csodálta Kupala gondolatainak mélységét és az életről alkotott filozófiai nézeteit is, és elmélkedésre buzdította az olvasókat. „Janka Kupala nemcsak költő, hanem a fehérorosz kultúra szimbóluma is. Művei mély hatást gyakoroltak a fehérorosz irodalom és művészet fejlődésére” – zárta Csien úr.
Forrás: https://tuoitre.vn/noi-bai-ca-cuoc-doi-cua-nha-tho-nhan-dan-belarus-yanka-kupala-20251103093612927.htm






Hozzászólás (0)