Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

A nyelvi akadályok leküzdésével elérhetjük és megőrizhetjük az emberek szívét

(GLO) – A nyelvi akadályok leküzdésével Gia Lai számos rendőrtisztje és katonája proaktívan tanulta meg az etnikai kisebbségek nyelveit, hogy közelebb kerüljenek az emberekhez és megértsék őket. Az ismerős mondásokból bizalmat építenek, hozzájárulva a falvak és tanyák békéjének fenntartásához.

Báo Gia LaiBáo Gia Lai10/10/2025

Hallgasd meg az embereket, beszélj úgy, hogy megértsék

2025 októberének elején Dinh Hoang Anh úr (született 2002-ben, H're etnikai csoport, Tmang Gheng faluban, An Vinh községben él) a földeken dolgozva egy légpuskát talált egy sziklahasadékban elrejtve, ezért azonnal hívta Bang Trong Ta alezredest, An Vinh község rendőrségének helyettes vezetőjét. A beszélgetés során mindketten mandarinul és H're nyelven beszéltek.

giao-nop-vu-khi.jpg
Dinh Hoang Anh úr találkozott Banh Trong Ta alezredessel, az An Vinh községi rendőrség helyettes vezetőjével, hogy átadja neki a fegyverét. Fotó: NVCC

„Korábban Ta úr gyakran járt a faluba, hogy terjessze és elmagyarázza a fegyverek átadására vonatkozó szabályokat. Ismerte és beszélte a h're nyelvet, így a falusiak kedvelték; ha hírre vagy segítségre volt szükségük, hozzá fordultak” – osztotta meg Dinh Hoang Anh úr.

Ta úrnak a véletlen műve volt, hogy megtanulhatta a h're nyelvet. 2019-ben, az An Tan Községi Rendőrségnél (korábban An Lao kerület) dolgozva, egy felderítő küldetés során Bành Trọng Tá úr találkozott egy idős h're asszonnyal, és útbaigazítást kért tőle.

H're nyelven válaszolt, ami összezavarta a férfit. Aztán mandarinul kezdett beszélni, és biztatta, hogy ha akarja, ő is megtanulhatja a h're nyelvet.

ket-noi-cong-dong.jpg
Do Hoa Binh őrnagy, az Ia Pa községi rendőrség helyettes vezetője, tekintélyes emberekkel és a falvakban a Hazai Frontnál dolgozó jrai nőkkel beszélget. Fotó: NVCC

„Ezután megpróbáltam magamtól megtanulni a h're nyelvet kollégákkal, a falu véneivel és a falu tekintélyes embereivel való beszélgetés és kommunikáció révén; ugyanakkor részt vettem a környéken dolgozó tisztviselők és tanárok számára szervezett h're nyelvi képzésen. Eddig magabiztosan kommunikálok az emberekkel, ami megkönnyítette a munkámat, különösen mivel An Vinh község lakosságának 96,5%-a h're” – mondta Ta úr.

A nyugati régióban, Ia Pa község lakosságának több mint 70%-a jrai; egyes távoli falvakban sokan nem beszélik folyékonyan a köznyelvet. A propaganda és a mozgósítási munka elősegítése érdekében Do Hoa Binh őrnagy, Ia Pa község rendőrségének helyettes vezetője autodidakta módon tanulta és fejlesztette a jrai nyelvet.

hoat-dong-tu-thien.jpg
Do Hoa Binh őrnagy, az Ia Pa községi rendőrség helyettes vezetője önkéntes tevékenységekben vesz részt Mo Nang 2 faluban, Ia Pa községben. Fotó: NVCC

Binh úr bizalmasan elmondta: „Először csak néhány üdvözlő szót tanultam meg. Aztán minden alkalommal, amikor visszamentem a faluba, hogy beszéljek a falusiakkal, tanultam egy kicsit többet. Különösen a tartományi rendőrség által szervezett jrai nyelvtanfolyam elvégzése után javult jelentősen a jrai nyelv használatának képessége.”

Amikor az emberek a saját nyelvükön hallják, hogy a tisztek és katonák üdvözlik őket, nyitottabbá válnak, így a propaganda és a mozgósító munka hatékonyabb.

Személyzet képzése a munka hatékonyságának javítása érdekében

A gyakorlati igények kielégítése érdekében a Tartományi Rendőrség az elmúlt években különös figyelmet fordított az etnikai nyelvek oktatására a tisztek és katonák számára, különösen azok számára, akik rendszeresen közvetlen kapcsolatban állnak az emberekkel. 2016-tól napjainkig a Tartományi Rendőrség 13 tanfolyamot nyitott, ahol 571 tiszt és katona számára oktatják a jrai és bahnar nyelveket.

A tantervet a kormány és a Közbiztonsági Minisztérium előírásai szerint alkalmazzák. A nyelvi készségek fejlesztése mellett az órák ismereteket nyújtanak az etnikai kisebbségek szokásairól, kulturális szépségeiről és életmódjáról is.

A 3. számú jrai nyelvtanfolyam (2025 áprilisa és augusztusa között) 50 végzősének egyikeként Nguyen Cu alezredes, a Chu Se községi rendőrség helyettes vezetője elmondta, hogy ő és csapattársai teljes körű képzést kaptak a hallgatás, a beszéd, az olvasás és az íráskészség terén, miközben a jrai nép hagyományos kultúrájáról is tanultak. Ez a tudás nagyon hasznos volt a gyakorlati munkában.

„Mivel tudom használni a nyelvet és megértem a falusiak életmódját, minden alkalommal magabiztosabbnak érzem magam, amikor visszatérek a faluba. Cserébe a falusiak is szeretik a Községi Rendőrség tisztjeit és katonáit, és nyitottabbak irántuk. A törvények terjesztése és népszerűsítése, illetve az adminisztratív eljárások irányítása során segíthetek az embereknek pontosan és a szabályoknak megfelelően kitölteni és megírni az információkat” – osztotta meg Cu alezredes.

Ninh Thi Minh Hoa alezredes, a Tartományi Rendőrség Személyzeti Szervezeti Osztályának vezetője elmondta, hogy a tisztek és katonák számára az etnikai kisebbségek nyelveinek proaktív tanulása és a képzéseken való részvétel számos gyakorlati jelentőséggel bír. A nagyszámú etnikai kisebbséggel rendelkező területeken, különösen az összetett területeken, az emberek nyelvének, szokásainak és pszichológiájának megértése a „kulcs” a szolgálat minőségének javításához, valamint a propaganda és a mozgósítás hatékonyságához.

Azáltal, hogy közel állnak az emberekhez és megértik őket, a káderek és a katonák gyorsan megérthetik gondolataikat és törekvéseiket, felderíthetik és megakadályozhatják az ellenséges erők cselszövéseit és tevékenységeit; hozzájárulhatnak a politikai biztonság és a társadalmi rend fenntartásához a helyi szinten, kedvező feltételeket teremtve a társadalmi-gazdasági fejlődéshez és megszilárdítva a nemzeti egységet.

Forrás: https://baogialai.com.vn/vuot-rao-can-ngon-ngu-de-den-va-o-lai-trong-long-dan-post568909.html


Hozzászólás (0)

No data
No data

Ugyanebben a témában

Ugyanebben a kategóriában

A vietnámi válogatott feljutott a FIFA rangsorába a Nepál és Indonézia elleni győzelem után.
71 évvel a felszabadulás után Hanoi a modern sémákban is megőrizte örökségének szépségét.
A főváros felszabadításának 71. évfordulója - Hanoi lelkesedése, hogy határozottan beléphessen az új korszakba
Lang Son elárasztott területei helikopterről nézve

Ugyanattól a szerzőtől

Örökség

Ábra

Üzleti

No videos available

Aktuális események

Politikai rendszer

Helyi

Termék