Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Giochi di parole: cosa significa "arco di porta"?

"La gonna di Dinh Bang pende mollemente sull'amaca" è un verso della famosa poesia "La Dieu Bong" del poeta Hoang Cam. Una porta è una porta, un'amaca è un'amaca; sono fondamentalmente diverse per natura, quindi come possono essere combinate? Nessun problema. Secondo il Dizionario vietnamita (1931): "Amaca: un architrave di legno intagliato". Anche solo poche parole concise come queste potrebbero risultare difficili da comprendere.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên13/03/2026

Quindi, cosa significa "diêm"? Questo dizionario afferma: "Diêm: un ornamento ricamato, solitamente di seta, appeso a tende o porte a scopo decorativo: passamaneria per tende, cornice per porte". Nel 1895, il signor Huình Tịnh Paulus Của spiegò anche: "Diêm: un ornamento ricamato con un paravento, appeso per eleganza". Vediamo che questa spiegazione non può essere usata per spiegare la parola "diêm" in "cửa võng" (arco della porta), perché uno è "fatto di seta", mentre l'altro è "fatto di legno intagliato".

Quindi, come dovremmo interpretare correttamente la parola "confine"?

Mi scusi, abbiamo anche un sinonimo per "decorazione": "tendaggio". Il sito web di Religious Artifacts - Son Dong Traditional Craft Village (Hoai Duc, Hanoi ) spiega: "Un arco decorativo è un tipo di porta a forma di tenda, realizzata in legno a forma di lettera "M", decorata con motivi di teste di drago o perle pendenti, solitamente in legno di jackfruit, sandalo o mogano... Similmente ad altari, placche orizzontali e distici, anche gli archi decorativi sono intagliati con le quattro creature mitologiche o antichi motivi simmetrici."

Questa spiegazione ci conduce alla frase: "testa di drago o amaca di giada appesa". Il termine "amaca" qui va inteso come qualcosa di incassato, simile a un'amaca, da cui l'arco a forma di M che vediamo.

Allora come oggi, gli archi decorati sono ampiamente utilizzati nei templi ancestrali, nei santuari, nelle pagode e in altri edifici religiosi. Tuttavia, anche la residenza privata di una nota figura "eccentrica" ​​di Hanoi prima del 1945, la signora Bé Tý, possedeva un arco decorato. Nella raccolta di poesie "Nho Lâm Tặng Cảo" (Poesie in lode della signora Bé Tý), pubblicata dall'imperatore Mac Dinh Tu di Hanoi nel 1929, al numero civico 52 di via Hang Bac , si trova una poesia che ne fa menzione:

La porta di casa è stata restaurata con maestria.

Magnifici palazzi, adornati con decorazioni fiabesche.

Il piano intermedio e il piano superiore furono utilizzati per costruire un tempio.

Il tesoro d'oro rivela lo spirito divino.

Due archi scintillanti

Intagli in foglia d'oro, quattro creature mitologiche che volteggiano intorno.

Comprendiamo che questo sia il luogo in cui viene allestito un santuario dedicato alla Dea Madre in una casa privata. Questa strofa ci aiuta anche a visualizzare lo spazio dell'arco d'ingresso.

Una volta compreso il significato della parola "arco", riflettendo sul verso "La gonna di una ragazza del villaggio di Dinh Bang pende mollemente come un arco di un tempio" si rivela la sua estrema audacia e assurdità, perché nessuno ha mai osato paragonare la gonna di una ragazza del villaggio di Dinh Bang ( Bac Ninh ) all'arco di un tempio! Questa è la quintessenza dell'audacia.

In realtà, questo ragionamento è errato. Il poeta di "Ritorno a Kinh Bac" non oserebbe mai, né potrebbe, bestemmiare le credenze religiose in modo così irrispettoso. Quando separiamo "porta" dalla poesia, lo consideriamo nel suo senso di sostantivo. Tuttavia, qui, l'autore lo vede dal punto di vista di un aggettivo, riferendosi allo stato della gonna che "cade mollemente come una porta". Questo modo di esprimersi è simile a quello descritto dal poeta Hoang Cam: "Quando mia madre indossava una gonna di seta nello stile di Dinh Bang, l'orlo della gonna le cadeva mollemente come una porta fino alla sommità dei piedi; chiunque la vedesse di fronte pensava che quella ragazza stesse camminando sulle onde" ( Opere di Hoang Cam , Casa editrice dell'Associazione degli Scrittori del Vietnam - 2003).

Chiaramente, "arco della porta/arco della porta sospeso" non ha nulla a che vedere con "arco della porta" come spiegato nel dizionario vietnamita (1931).

Fonte: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-cua-vong-la-gi-185260313222302383.htm


Commento (0)

Lascia un commento per condividere le tue impressioni!

Stesso tag

Stessa categoria

Stesso autore

Eredità

Figura

Filiali

Attualità

Sistema politico

Locale

Prodotto

Happy Vietnam
Colori delle Isole Meridionali

Colori delle Isole Meridionali

Sorella Hai Quan Ho

Sorella Hai Quan Ho

La donna del villaggio di pescatori

La donna del villaggio di pescatori