Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Queste melodie popolari hanno origine dall'opera tradizionale vietnamita e dal canto Bài Chòi.

Việt NamViệt Nam29/09/2024


Bài Chòi di Khang
Alcune canzoni popolari della regione centro-meridionale hanno origine dal Bài Chòi (un gioco tradizionale vietnamita). Foto: LE TRONG KHANG

Creatività nelle rappresentazioni teatrali

Per molti anni, il musicista Tran Hong, insieme a numerosi autori e artisti di opera e teatro popolare vietnamita tradizionale della regione centro-meridionale, ha registrato con cura le melodie presenti nei testi delle rappresentazioni di opera e teatro popolare tradizionali.

Ad esempio, la melodia "Ly Thuong Nhau" ha origine dall'opera popolare "Thoai Khanh - Chau Tuan" dell'autore Nguyen Tuong Nhan, cantata dall'artista Van Phuoc Khoi e registrata dal musicista Tran Hong.

Tra queste, ci sono due coppie di versi di sei righe intrisi di dolore e struggimento nella scena del commovente addio tra Thoại Khanh e Châu Tuấn: " Ci amiamo infinitamente, i nostri cuori sono pieni di dolore, come aghi che ci trafiggono il cuore / Gli aghi ci trafiggono il cuore, causando dolore / Separati da migliaia di chilometri, ci manchiamo ogni giorno ".

Esiste una canzone popolare piuttosto caratteristica della provincia di Quang Nam, come "Ly Tang Tit", cantata come ninna nanna dall'artista lirica Ngo Thi Lieu, che interpreta il ruolo di Suor Ngo, balia dei soldati francesi nell'avamposto impegnato in una missione di mobilitazione militare.

Mentre portava in braccio il suo bambino intorno al posto di guardia, cantava spontaneamente questa ninna nanna per calmare il piccolo. Per questo motivo, è anche chiamata "Ninna nanna" o "Ly Tang Tit", e trae origine dall'opera teatrale "Chi Ngo" dello scrittore Nguyen Lai.

Questa melodia è stata cantata dall'artista lirica Ngo Thi Lieu e trascritta dal musicista Tran Hong: " Ninna nanna, ninna nanna... ninna nanna/ Ascolta attentamente, ninna nanna, canta intorno al posto di guardia, guarda e gioca/ tang tit tang non nang tit tang tang/ tang tit tang non nang tit tang tang tit/ ba lit tit tang non nang tit tang tang ".

Anche la melodia "Ly Dong Nai " trae origine dall'opera teatrale "Sorella Ngo". In quest'opera, c'è una scena in cui due attori interpretano due guardie, solitamente di guardia alla casa del funzionario o al valico di frontiera. Uno proviene da Dang Trong (Vietnam del Sud), l'altro da Dang Ngoai (Vietnam del Nord). Quando chiacchierano e si informano sulle rispettive città di provenienza, emerge chiaramente la loro abilità nel gioco di parole. Questo include l'inversione di parole e altri giochi di parole, tecniche spesso utilizzate nella poesia popolare.

Questa canzone popolare è stata cantata dall'artista Van Phuoc Khoi e registrata dal musicista Tran Hong: " Il riso del Nord costa sette monete a tazza / Il riso del Sud costa sette monete a tazza / Se non mi credi, vai a Dong Nai e guarda tu stesso / Ci sono truppe che si esercitano, ci sono poligoni di tiro ".

Allo stesso modo, la danza "Ly Di Cho", eseguita dalle ragazze nella commedia "Hai Duong Thach Truc", raffigura in modo creativo la vita quotidiana degli abitanti della provincia di Quang Nam lungo il fiume e nei porti marittimi.

Questa canzone popolare è stata cantata dall'artista lirica Ngo Thi Lieu e trascritta dal musicista Tran Hong: " Andiamo insieme al mercato del fiume Han / Prima venderemo cianfrusaglie, poi compreremo cibo / Con il bel tempo, tutto il mercato è pieno / Gamberi, granchi, zucche, zucchine, tutto scarseggia / La gente si affaccenda / Comprare e vendere bene porta gioia ".

Filosofia in ogni canzone popolare

Allo stesso modo, la melodia "Ly Ban Quan" ha origine dall'opera teatrale "Ngu Ho" dell'autore Nguyen Dieu. L'opera descrive un piccolo negozio che vende ogni genere di merce, ma grazie alla sua fervida immaginazione, il signor Son, che interpreta il proprietario del negozio, si reca dalla campagna nella città di Vinh Dien e osserva la merce venduta nei piccoli negozi. Modifica quindi la melodia per cantare la canzone "Ly Ban Quan". Il finale della canzone mira a rimproverare le cattive abitudini di coloro che imbrogliano sfacciatamente e si rifiutano di pagare.

Questa canzone popolare è stata cantata dall'artista Van Phuoc Khoi e registrata dal musicista Tran Hong: " La mia bancarella è in mezzo alla strada / La gente passa, la gente va e viene / Uomini e donne / Anziane e bambini / Soldati e operai / Mercanti e venditori / Tutti vanno e vengono / La mia bancarella vende di tutto / Carne di maiale, carne di cane, pollo / Riso, zuppa, tè, vino / Torte secche, torte di riso soffiato / Torte al miele, torte di zucchero / Tè verde, riso secco / Patate dolci, arachidi / Noci di betel, tabacco, carta... / Penso di non mancare di nulla / Tu mangi e poi te ne vai / Non paghi quando ti chiedo i soldi / Cerco di trattenerti / Tu dici solo sciocchezze / Cerchi di spaccare e prendere a calci / Cerchi di distruggere la mia bancarella / Pensi di essere irragionevole? "

Per quanto riguarda la melodia di "Ly Thuong", essa ha origine dal semplice contenuto dell'opera teatrale "Ho Sanh Dan" dell'autore Dao Tan. Le attrici che interpretavano i ruoli di ragazze appartenenti a minoranze etniche hanno immaginato e composto il testo della canzone "Ly Thuong" (nota anche come "Ly Thien Thai").

Questa canzone popolare è stata cantata dall'artista Le Thi e registrata dal musicista Tran Hong: " Guardando in alto verso il monte Thien Thai/ Vedo una coppia di allodole che mangiano manghi maturi sull'albero/ Voglio andare al ponte di legno inchiodato insieme/ Il traballante ponte di bambù è difficile da attraversare ."

Così, gradualmente emersero nuove melodie popolari, adatte al contesto delle opere teatrali. Durante questo periodo, i compositori Phan Huynh Dieu, Le Cuong e Tran Hong contribuirono a raccogliere, registrare e trascrivere quasi un centinaio di melodie ben scritte, che furono stampate e ampiamente distribuite sia tra musicisti professionisti che dilettanti.

Le melodie popolari nate dall'opera tradizionale vietnamita e dalle rappresentazioni teatrali popolari risuonano ancora oggi, insieme a quelle che hanno origine dalle tradizioni popolari.



Fonte: https://baoquangnam.vn/nhung-dieu-ly-hinh-thanh-tu-tuong-and-ca-kich-bai-choi-3141943.html

Commento (0)

Lascia un commento per condividere le tue impressioni!

Stesso tag

Stessa categoria

Stesso autore

Eredità

Figura

Filiali

Attualità

Sistema politico

Locale

Prodotto

Happy Vietnam
La spiaggia delle Rocce Saltellanti di Quang Binh: un capolavoro di "scultura" sul Mar Cinese Meridionale.

La spiaggia delle Rocce Saltellanti di Quang Binh: un capolavoro di "scultura" sul Mar Cinese Meridionale.

Aula scolastica sull'isola di West Island (Isole Spratly)

Aula scolastica sull'isola di West Island (Isole Spratly)

Oltrepassare il limite.

Oltrepassare il limite.