人間は「人間」であるために戦う
現代社会への多くの悩みと不安を抱える若手作家ファット・ドゥオンは、短編集『引き出しの中の二人』を執筆しました。200ページにも及ぶ本書は、トレ出版社から出版されています。
戸棚の中の2人がポストモダンなファンタジーの世界を創り出し、現実と人間の抑制を明らかにし、熟考します。
各ページを通して、読者は、無関心で空虚な機械に変貌することを強いられる世界で、人々が「人間」であろうとする苦闘を見ることになる。
この本は 12 の短編小説で構成されており、それぞれの世界、魔法に満ちた想像上の空間が開かれます。
その中には、人間が「各区画に2匹の生き物しか入れない」浮遊するキャビネットの中に隠れなければならない未来がある。
住む場所を得るために、仕事や試験を受ける際にマスクを着用しなければならない都市もあります。
時間を回す砂時計があったり、人が入り込んで顔をあげたりする「遺跡」があったり、「猫の背中のホテル」があったり。
書籍『引き出しの中の2人』の表紙(写真:Tre Publishing House)。
ファット・ドゥオンは現実とファンタジーを織り交ぜた物語を語ることで、ファンタジーの世界と現実を巧みに融合させています。
この社会では、従業員は退屈な日に仕事に行くか、昇給を求めて競争するかのどちらかであり、学生は古本を買い、下宿に泊まり、喫茶店に座ってグループの課題について話し合う。田舎の人々は生活を変えたいと願い、押し合いへし合いしながら都市に入ろうとする。
上記の組み合わせにより、奇妙でありながらも馴染みのある世界が生まれ、不条理に思えるものが人間の現実では徐々に普通になりつつあります。
仕事の単調さ、人々の無関心、生き残りや上昇をめぐる競争の冷酷さ、時間の残酷さは、私たちにとって馴染み深いものだ。しかし、ファット・ドゥオンによってそれらは極限まで押し進められ、人々はアイデンティティを失い、人間性を失い、自己を失い、未来を失ってしまう。
短編小説「本の虫」では、主人公の世界は「浅薄で表面的な」本を齧ることに特化した本の虫たちに徐々に侵略され、そして主人公自身も徐々に本の虫に齧られて本の虫になってしまいます。
ファット・ドゥオンの物語を読むと、読者はそこに自分自身を重ね合わせ、驚愕するだろう。この若き作家は、日常生活の不安や恐怖を最後まで探求し続けたようだ。
読者は過去を振り返り、選択を迫られる。無関心か対峙か、偽善か誠実か、無関心か決断か。人間の生活がロボットの生活とほとんど変わらない時、それはまた、一人ひとりの人間的な側面が現れる時でもある。
ファット・ドゥオンは豊かで美しく、そして驚くべき想像力を発揮しました。惑星が爆発する音と、作者の意識を切り取ったようなささやき声が響き渡り、衝撃的な作品です。
Tre Publishing Houseの青少年文学シリーズ(写真:Tre Publishing House)。
ポストモダンファンタジーの要素
『引き出しの中の2人』では、著者はポストモダンの世界を借用して現代の世界について語り、人々が現実と自分自身をはっきりと見るための鏡を提供しています。
そのポストモダンの世界では、利便性、均一性、豊かさが最優先されます。あらゆるものが「最適化」され、それぞれの世界が秩序正しく発展した形で機能するようになります。
しかし、その代わりに、人間はもはや人間としてのアイデンティティを失ってしまった。人間はただ規則に従い、機能を果たし、自分の「クローゼット」に閉じこもるだけの機械になってしまったのだ。
恐ろしいのは、ファット・ドゥオンの現実と空想を融合させたペンを通して、世界が紙の上だけに存在するのではなく、現実になりつつあるという感覚を読者に与えることだ。
一瞬のうちに、人は虫になり、数字になり、空虚になるようです。
この本は人々に、目覚めること、運命を受け入れること、人生の輪から逃れること、そして自分自身の中に人間性を保つことを促している。
ファット・ドゥオン(本名ドゥオン・タン・ファット)は28歳で、 カントー市作家協会の会員であり、メコンデルタ地域の優秀な若手作家の一人である。
2018年の第6回20年文学コンクール「 Half Fills the World」など、数々の作文コンクールで賞を受賞。
出版作品に『Naturally Drunk』 、 『Red nails』、『Open eyes to dream』、『100 windows』など。
Tre 出版社は、ベトナム人作家に同行して、国内の若手作家による 4 冊の作品を出版しています。
4つの作品は、Vo Dang Khoaの「Flying Camel」 、Dinh Khoaの「Variant 」、Phat Duongの「Two People in a Drawer」 、Huynh Trong Khangの「A Place Without Snow」です。
[広告2]
ソースリンク
コメント (0)