語彙力が十分でないのにテスト問題の練習に時間と労力をかけすぎたり、インターネット上のヒントを多用しすぎると、IELTS の準備が効果的でなくなる可能性があります。
英国レスター大学の講師であるホアン・ゴック・クイン博士が、学習者が IELTS の練習中に避けるべき 4 つのことを紹介します。
焦りすぎる
「IELTS6.5以上を取得するにはどうすればいいですか?」という質問を受けるたびに、私はよく「英語をしっかり学ぶのに十分な時間を費やしましたか?」と聞き返します。
実際、IELTS テストの結果は英語能力を反映するだけであり、それほど魔法的なものではありません。 IELTS の準備で最初に犯す間違いは、焦って物事を急ごうとすることです。
IELTS のスコアが人気となり、受験者が優秀な大学に入学したり、留学の申請を改善したりできるようになると、結果を早く得たいという欲求は理解できます。しかし、IELTS を練習するには、基本的なリスニングとスピーキングのスキルだけでなく、語彙と文法のしっかりした基礎も必要です。試験に慣れるには 1 か月しかかからないかもしれませんが、言語の基礎を身につけるには数か月かかります。したがって、私の意見では、受験者はプレッシャーと長期的な目標を一時的に脇に置いて、4つの英語スキルを徹底的に勉強することに時間を費やすべきです。
現在のレベルから始めて、毎日聞くことと読むことを通して、自分だけの英語環境を作ることができます。 IELTS テストの準備をするには、ロードマップに従って、リーディング語彙と文法の本、または IELTS レビューガイドブックを組み合わせる必要があります。
欠点はすぐに飽きてしまうことです。したがって、ポッドキャスト、映画、本、新聞、YouTube、クラブなど、さまざまなソースと方法を通じて英語学習を組み合わせてください。
英国レスター大学の講師、ホアン・ゴック・クイン博士。写真:キャラクター提供
模擬試験を重視しすぎている
テストの練習が多すぎると、学習者にスコアのプレッシャーを与え、自然な言語の吸収プロセスに影響を及ぼします。快適で楽しい方法で英語を学んでみてください。そうすれば、実践するときにすべてが簡単になります。
たとえば、さまざまな質問を練習したにもかかわらずリスニングのスコアが上がらない場合、1~2 か月かけて好きなトピックの映画を観たり、英語のポッドキャストを聞いたりして、自然なスピードで話せるようになるようにしてください。私の IELTS 準備経験から言うと、この方法は、試験を受けるためだけに何時間も座って聞くよりもはるかに効果的であることがわかりました。
「チップ」を気にしすぎる
インターネットやIELTSの授業では、勉強やテストのコツ(ヒント)を簡単に読んだり共有したりできます。これにより、学習者は混乱し、英語力の向上という主な目的を見失う可能性があります。
試験を受ける際のヒントをいくつか知っておくことは良いことだということを否定はしませんが、それは二次的な要素にすぎません。かなり前にIELTSテストを受けた日、私は何のトリックも使わず、ただリスニングテストでは聞くことに集中し、リーディングテストでは読むことに集中しました。
スピーキングとライティングのセクションでは、テスト前にスピーキングの練習を増やし、毎日エッセイを書く練習をしました。実は、その前に私はかなり長い時間をかけて独学で英語を勉強していました。私は自信を持って試験室に入り、ヒントについては何も考えませんでした。
暗記する
多くの IELTS トレーニング センターでは、学生に推測の方法、質問を「学習」する方法、暗記する方法などを教えています。テストを受けたときに正しい質問が返ってくることを期待して、スピーキングの質問を練習したり、事前にスクリプトを書いたりする学生もいます。そのようなスクリプトを書くのは非常に非効率的です。なぜなら、テストに合格する確率は低く、テストに失敗した場合に流暢に話すことが難しくなるからです。
客観的に見ると、「詰め込み学習」は、すぐに試験に合格して点数を取る必要がある人にとっては役立つかもしれませんが、長期的には効果的な学習方法ではありません。私の意見では、英語を使って長期的かつ持続可能な大きな目標を達成できるように、生徒が英語を使うことに自信を持てるように支援することが重要だと考えています。
英国では、IELTSとは何かと尋ねても、ほとんどの人が知りません。しかし、コミュニケーションをとると、相手はあなたの言語に対する自信と能力に気づくでしょう。英語学習のモチベーションを高めるために、長期的な目標を設定しましょう。そして、そのモチベーションを維持すれば、希望する IELTS スコアを取得するのはそれほど難しくありません。
ホアン・ゴック・クイン
[広告2]
ソースリンク
コメント (0)