Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

選挙日を目前に控え、国全体が興奮に包まれている。

この国家的な祝典の厳粛でありながら活気に満ちた雰囲気に加わろうと、全国各地の女性たちが早朝から投票所へ足を運んだ。

Báo Phụ nữ Việt NamBáo Phụ nữ Việt Nam15/03/2026

中央委員会の政策および指示、ならびに政府党委員会の指導および指示に従い、各省庁、部門、地方は、選挙法および選挙日程の規定に従って、 全国代表および各級人民会議代表の候補者名簿の作成、発表、掲示を実施した。

第3回協議会を経て、同国では第16期国民議会選挙に182選挙区から864名の候補者、省人民評議会選挙に4,227名の候補者、そして人民公社人民評議会選挙に121,242名の候補者が立候補している。

国家選挙管理委員会のデータによると、2026年から2031年の任期で行われる第16期全国議会議員および各級人民委員会代表の選挙には、全国で7890万人以上の有権者が参加し、72,195の投票用紙に投票する予定です。

3月15日、第16期国会議員および各級人民会議代表の選挙が、2026年から2031年までの任期で全国的に正式に実施された。

これは国家にとって重大な政治的出来事であり、すべての国民にとっての盛大な祭典です。有権者一人ひとりが自らの権利と市民としての義務を行使し、国家権力機関において国民の意思と願望を代表する、傑出した有能な代表者を直接選出するのです。

規定によれば、投票は同日午前7時に開始し、同日午後7時に終了します。ただし、地域の状況によっては、選挙管理委員会は投票開始時間を午前5時より早くしたり、投票終了時間を同日午後9時より遅くしたりする場合があります。

3月15日の早朝から、伝統的なアオザイを身にまとった多くの女性たちが投票所に集まり、2026年から2031年までの任期となる第16期国会議員および各級人民委員会代表の選挙において、自らの権利と市民としての義務を行使した。

この偉大な国家的イベントに参加する有権者たちの輝くような笑顔。それぞれの投票用紙には、国民を代表するにふさわしい代表者への信頼と期待が込められている。

Cả nước rộn ràng bước vào Ngày bầu cử - Ảnh 1.

政治局員、党中央委員会書​​記、ベトナム祖国戦線党委員会および中央大衆組織書記、ベトナム祖国戦線中央委員会委員長のブイ・ティ・ミン・ホアイ氏(左から6番目)、党中央委員会書​​記、副首相のファム・ティ・タイン・チャ氏(左から5番目)、党中央執行委員会員、ベトナム祖国戦線中央委員会副委員長兼書記長のハ・ティ・ンガ氏(右端)と、 ハノイ市スアンディン区第7投票所の有権者。

Cả nước rộn ràng bước vào Ngày bầu cử - Ảnh 2.

党中央委員、党委員会書記、ベトナム女性連合会長のレ・ティ・トゥイ氏と、ハノイ市スアンディン区第10投票所の投票所で投票する有権者たち。投票所の開設前の様子。

Cả nước rộn ràng bước vào Ngày bầu cử - Ảnh 3.

ハノイ市スアンディン区第10投票区第2投票所で、女性有権者が投票を行った。

Cả nước rộn ràng bước vào Ngày bầu cử - Ảnh 4.

有権者のブイ・ヴァン・クイン氏(1936年生まれ、ハノイ市スアンディン区ホアン24住宅街出身)。ハノイ市スアンディン区第10投票所で午前6時過ぎから投票に訪れた最年長者の1人。

Cả nước rộn ràng bước vào Ngày bầu cử - Ảnh 5.

タイグエン省ドゥックシュアン区の有権者たちは、喜びとともに建国記念日を祝った。

Cả nước rộn ràng bước vào Ngày bầu cử - Ảnh 6.

3月15日午前6時より、ハノイ市クオンディン区クオンチュン通り283番アパートビルにある第2選挙区第6投票所において、有権者は2026年から2031年の任期となる第16期国会および各級人民評議会の候補者リストの確認を開始した。第6選挙区には約2,200人の有権者がおり、その中には第7、7A、20地区およびクオンディン区軍司令部の約800人の一時居住者も含まれ、国会および市人民評議会の候補者に投票するために登録している。この選挙区には、投票に来られない高齢者が5~7人おり、選挙管理委員会は追加の投票箱を用意し、職員を自宅に派遣して権利と義務の行使を支援した。第6選挙区では、女性有権者の割合も49%となっている。

Cả nước rộn ràng bước vào Ngày bầu cử - Ảnh 7.

キムリエン区の有権者は、投票前に候補者リストを注意深く検討し、責任感と慎重な選択意識を示した。

Cả nước rộn ràng bước vào Ngày bầu cử - Ảnh 8.

選挙管理当局は開会式に向けて最終準備を進めており、すべての市民が投票権を行使できる機会を確保している。

Cả nước rộn ràng bước vào Ngày bầu cử - Ảnh 9.
Cả nước rộn ràng bước vào Ngày bầu cử - Ảnh 10.

ハノイ市内の多くの投票所では、全国選挙の準備が整っている。

Cả nước rộn ràng bước vào Ngày bầu cử - Ảnh 11.
Cả nước rộn ràng bước vào Ngày bầu cử - Ảnh 12.
Cả nước rộn ràng bước vào Ngày bầu cử - Ảnh 13.

ハノイ市ノイバイ村クアンホイ村の投票所

すべての有権者が投票権を行使できる機会を確保するため、全国各地の自治体は、便利で安全、かつアクセスしやすい投票所を積極的に整備してきました。特に山間部、僻地、国境地帯、離島などでは、投票所の設置を柔軟に行い、住民の利便性を最大限に高めています。また、高齢者、障がい者、医療機関で治療を受けている方、拘置所に収容されている方など、特定の有権者グループ向けに、様々な投票方法を用意しています。

Cả nước rộn ràng bước vào Ngày bầu cử - Ảnh 14.
Cả nước rộn ràng bước vào Ngày bầu cử - Ảnh 15.
Cả nước rộn ràng bước vào Ngày bầu cử - Ảnh 16.

フート省、トゥエンクアン省、クアンニン省の公安局女性協会の職員および会員は、多くの実践的な活動に積極的に参加し、それぞれの地域における政治的安全と社会秩序の安定維持に貢献している。

出典: https://phunuvietnam.vn/ca-nuoc-ron-rang-buoc-vao-ngay-bau-cu-238260314173445777.htm


コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じトピック

同じカテゴリー

同じ著者

遺産

人物

企業

時事問題

政治体制

地方

商品

Happy Vietnam
海に昇る朝日

海に昇る朝日

脱ぐ

脱ぐ

ミーソン遺跡の前で

ミーソン遺跡の前で