ベトナム語には発音が非常によく似た単語が多く、表記する際に混乱を招くことがあります。例えば、「chập trưng」と「chập chững」のどちらを正しく綴るべきか迷う人が少なくありません。

この言葉は、何かを始めたばかりの頃の初期状態を表すのに使われ、しばしば不器用で不安定な状態を指す。
さて、どちらが正しい書き方だと思いますか?ぜひ下のコメント欄にご意見をお聞かせください。
前の質問の答え: 「Giầy dép」または「giầy dép」?
「Giầy dép」はスペルミスであり、全く意味をなさない単語です。もしこれまでそのように書いてしまったことがあるなら、次回からは間違いのないよう注意してください。
正解は「靴」です。これは、足を保護するために履くものを指す名詞です。
出典:https://vtcnews.vn/chap-trung-hay-chap-chung-moi-dung-chinh-ta-ar943677.html







コメント (0)