Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

オーナーは、東京都の大統領と知事をベトナムのパンにお迎えして食事をしていただいたという栄誉について語ります。

Báo Thanh niênBáo Thanh niên30/11/2023

[広告_1]

11月28日のヴォー・ヴァン・トゥオン大統領の日本高官訪問中、ヴォー・ヴァン・トゥオン大統領夫妻は日本人来賓とともにレストラン「バインミーシンチャオ」で典型的なベトナム料理を楽しんだ。

ブイ・タン・ズイさん(37歳)とブイ・タン・タムさん(32歳、 クアンナム省出身)の兄弟がレストランを創業し、日本全国に15店舗を展開するまでに成長させた。

「名誉と誇り」

タム氏はタン・ニエン氏に、ヴォー・ヴァン・トゥオン大統領夫妻、東京都知事、そして日本の代表団が約1か月前にレストランを公式訪問するという情報を受け取ったと語った。この情報を聞いたとき、彼はまず光栄な気持ちと誇り、そして少しの緊張を感じたという。

Chủ quán kể chuyện tiếp đón Chủ tịch nước, Thống đốc Tokyo ăn bánh mì Việt Nam - Ảnh 1.

ヴォー・ヴァン・トゥオン大統領夫妻と日本の来賓はベトナム料理を楽しんだ。

代表団が訪問した日、ヴォー・ヴァン・トゥオン大統領から心からの励ましの言葉が贈られました。大統領は彼を「アン」「エム」と呼び、レストランのオーナーは親しみを感じました。一国の大統領と中小企業のオーナーの間に距離を感じさせない温かい気持ちでした。

Chủ quán kể chuyện tiếp đón Chủ tịch nước, Thống đốc Tokyo ăn bánh mì Việt Nam - Ảnh 2.

オーナーがゲストにクアンヌードル、パン、コーヒーなどを紹介しました。

東京の中心部にあるベトナム文化が染み付いた空間で、大統領夫妻と日本のゲストは、グリルドポークサンドイッチ、クアンチキンヌードル、アイスミルクコーヒーなどを楽しんだ。

「これらはレストランで一番人気の料理です。パンとコーヒーはベトナムの国民的魂と言える料理だと思います。そして、クアンヌードルは私の故郷であるクアンナム省の代表的な料理です」と彼は語った。

Chủ quán kể chuyện tiếp đón Chủ tịch nước, Thống đốc Tokyo ăn bánh mì Việt Nam - Ảnh 3.

レストラン「バインミーシンチャオ」の空間はベトナム風の強い雰囲気です

レストランのオーナーによると、大統領はかつてクアンガイ省の長官を務めていたため、クアン料理が本当に好きで、味も素晴らしいとのこと。

「私がクアン麺を出した日、大統領はレストランのオーナーが食べ方を説明する必要はなく、大統領自らが知事と日本代表団に紹介するだろうとおっしゃった」とタム氏は語った。

ベトナム料理のレベルアップ

タム氏は、「バインミー・シンチャオ」を創業して以来、世界のどのブランドにも劣らないレストランを目指してきたと語りました。自身の努力のおかげで、これまで皆様に歓迎され、支えられてきました。今回の出来事は、ベトナム料理を世界中の人々に届けたいという大きなモチベーションとなりました。

Chủ quán kể chuyện tiếp đón Chủ tịch nước, Thống đốc Tokyo ăn bánh mì Việt Nam - Ảnh 4.

クアンヌードルはタムさんのレストランで最も売れている料理の一つです。

「私だけでなく、『ハローブレッド』のスタッフももっと元気になって、みんなで日々成長していきたい」とオーナーは語った。

タム氏は、2024年の最初の3か月間で日本全国にさらに4店舗をオープンする予定です。事業所を立ち上げ、開店するという彼の決断は、まったくの偶然でした。

8年前、四日市大学(日本)の3年生だった彼は東京を訪れ、偶然、ドネルケバブ(トルコのパンの一種)を買うために列を作っている客を目にしました。彼はふとベトナムのパンを思いつきました。東京、そして日本全体では、ベトナムのパンを売っている店はどこにもありませんでした。そこで彼は、この料理でビジネスを始める絶好のチャンスだと考えたのです。

Chủ quán kể chuyện tiếp đón Chủ tịch nước, Thống đốc Tokyo ăn bánh mì Việt Nam - Ảnh 5.

タムさんはベトナム料理を国際的に広めたいと考えている。

学生は、食べ物を買って食べるだけでなく、店員の顔や制服にも注目して、その食べ物がどの国の典型的なものかを判断していることに気づきました。

「スタッフがお客様に最初に話しかける言葉は(ベトナム語で)『シンチャオ』です。外国人がベトナム文化を学び、理解しようとする時、まず最初に『シンチャオ』という言葉を学ぶことになると思います。『シンチャオ』という言葉は、英語の『こんにちは』、日本語の『こんにちは』、フランス語の『ボンジュール』と同じ意味です。『バインミー シンチャオ』という店名と、この計画はあの日に生まれたんです」と彼は振り返る。

Chủ quán kể chuyện tiếp đón Chủ tịch nước, Thống đốc Tokyo ăn bánh mì Việt Nam - Ảnh 6.

ヴォー・ヴァン・トゥオン大統領と日本の代表団が東京のベトナム料理店を訪問

ベトナムにいた頃は、卵焼きも料理も全くできませんでした。来日後、独立して飲食店でアルバイトをしながら、炒め物や煮込み料理、料理に対する考え方など、些細なことからコツを掴んでいきました。パンのレシピを考案し、周りの人に作ってもらったところ、「美味しい」と絶賛されたことが、事業計画を成し遂げる原動力にもなりました。

デュイ氏は日本の中小企業での経験があり、これはタム氏が店舗チェーンの企画・戦略を策定する上で大きな助けとなっています。二人の兄弟は、日本におけるベトナムパン事業の展開において円滑な連携を保っています。

「『東方遊記』という本に、『我々が努力すれば、世界中が我々を支えてくれる』という一節があります。私はいつもその言葉を考えています。大学の卒業論文も、『ハローブレッド』チェーン店の立ち上げについて書いたのですが、その年、学部で最優秀論文に選ばれました」と店主は打ち明けた。


[広告2]
ソースリンク

コメント (0)

No data
No data
色彩のかけら - 色彩のかけら
フートにある「逆さの茶碗」の茶畑の幻想的な風景
中部地方の3つの島はモルディブに似ており、夏には観光客を魅了している。
クイニョン沿岸都市の輝く夜景を眺める
植え付けシーズン前の、緩やかな傾斜で鏡のように明るく美しいフートにある段々畑の画像
Z121工場は国際花火大会最終夜に向けて準備万端
有名な旅行雑誌がソンドン洞窟を「地球上で最も壮大」と称賛
タインホア省の「フォンニャ洞窟」に似た謎の洞窟が西洋の観光客を魅了
ヴィンヒー湾の詩的な美しさを発見
ハノイで最も高価なお茶(1kgあたり1000万ドン以上)はどのように加工されるのでしょうか?

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品