精巧で複雑な作りの、ゴングの運搬と保存に使われる衣服はどれも、職人の才能が込められた織物作品のようだ。そして不思議なことに、最も熟練した職人たちはミート・ジェップ村に集中している。

80歳になるハイ長老は、今もなおゴングを「編む」という伝統工芸に情熱を注ぎ、若い世代にその技術を伝え続けている。写真:PD
森林村落文明の住民である中央高地の人々は、竹や籐などの天然素材を日常生活に欠かせない品々へと加工する高度な技術を持っている。織物は代々受け継がれてきた伝統工芸であり、男性の器用さを測る指標の一つでもあった。
フランスの民族学者で、中央高地で長年過ごしたジャック・ドゥルヌが著書『魔法の国』の中で、スレ族の織物に関する興味深い伝説を記録していたことを思い出す。
この伝説によると、もともとかごは竹の「実」であり、竹は自然に生え、人々はそれを摘んで使っていた。同様に、敷物もスゲの「実」だった。しかし、大洪水以来、すべてが変わってしまった。かご、ふるい、敷物などはもはや木に実るようには育たず、人々は自分で作らなければならなくなったのだ。
しかし、慈悲深い神々は、人間にその方法を教えるという役割を植物に託した。おそらくそれが理由で、今日のイア・オ国境地帯では、織物は単なる生計手段ではなく、世代を超えて受け継がれてきた森の教えを人々が守り伝える手段となっているのだろう。
「ゴングを飾り付ける」
今シーズン、国境沿いのカシューナッツの木には、熟した赤い実がたわわに実っている。ミットジェップ村(イアオ郡)へ続く道沿い、老齢のロチャム・ヒャイの風通しの良い家の周りには、カシューナッツの甘い香りが漂っている。
80歳という高齢のため村の長老の職を辞したハイ長老は、得意とする織物、特に銅鑼用の「織物」の製作に専念し、この「名技」を次世代に伝えていくことに力を注いだ。
ヒャイ長老は祖父と父から機織りを学び、幾度もの農作業を経て、彼の手によって数え切れないほどのユニークな製品が生み出されてきた。その中には、他では決して見ることのできない、精巧に作られた銅鑼用の衣服も含まれている。
ゴングカバーには2種類あります。1つ目は、六角形の紐を編み込んだシンプルなもので、ゆるく編まれたかごのようなもので、通常は普通のゴングを保管するのに使われます。2つ目は、複雑な編み方で、つまみのあるゴングの形状に巧みにフィットするように作られており、ポンゴングやパットゴングなどの貴重なゴングを保管するのに使われます。

ハイ長老はこう語った。「これらの銅鑼の中で、パットゴングは完全に青銅で鋳造されているため、最も価値があります。私は現在、祖父母から受け継いだ11個のパットゴングを所有しています。」
「母なるゴング」(一番大きなゴング)を叩いてみてください。響き渡る音が波のように広がり、まるで空気そのものが四方八方に振動しているかのような感覚を覚えるでしょう。まさにゴングの音そのものを体感できるはずです。
ハイ長老はこのゴング一式を宝物のように大切にしていたため、かつては森へ出かけてゴングの「布」となる籐のつるを探し出すのに惜しみない努力を惜しまなかった。最初の工程は常に最も難しい部分、つまりゴングのつまみを取り付けるための突起部分から始まり、完璧かつ正確なフィット感を確保するために慎重な計算が必要だった。
ここから、円形の模様は徐々に広がり、時にはまばらに、時には密に織り込まれていくことで、見た目の美しさとゴングがゆったりと響く空間が生まれます。背面も同様に織り込まれていますが、こちらは平らな面になっています。両側面は底部で繋がっており、上部にはゴングを挿入するための開口部があります。最後に、持ち運び用のカゴなどに使われるような2本のストラップが取り付けられ、運搬時に肩にかけて持ち運びやすくなっています。
老ハヤイさんはその工程を説明しながらこう言った。「織られたジャケット1枚には、同じセットのゴングを複数個収納できます。ゴングが10個以上あるセットの場合は、ジャケットが2枚必要になります。1つの製品を完成させるには、4~5日間連続で織る必要があります。彼は自分のために織るだけでなく、自分の村や近隣の村の人々からの注文も受け付けています。」
顧客が籐を持ち込む場合、職人は1個あたり300万~400万ベトナムドンで製作します。籐を職人自身が調達する場合は、1個あたり500万ベトナムドンとなります。ゴングカバーの耐久性は数十年にも及びます。
未来のために保存しよう。

ミートジェップ村で、こうした特別な製品を作る技術を今も受け継いでいる他の5~6人の職人を訪ねる際に同行してくれたイアオ村の文化社会局職員であるハ・ティ・フオンさんは、次のように語った。「省が合併する前は、村全体で500セット以上のゴングがあり、これは旧イアグライ地区で最も多く、省内で最も多くのゴングが保存されている国境地区でした。」
イアオ村の9つの村すべてには現在、約160セットもの貴重なゴングが所蔵されている。「しかし、ミットジェップ村だけでも、これらの貴重なゴングの約3分の1が村の人々の所有物なのです」とフオンさんは明かした。
銅鑼が貴重な地域に住み、数億ドンもの価値があるこれらの貴重な工芸品を大切に守っている地元の人々は、銅鑼のための美しいカバーを購入するために余分なお金を費やすことをためらわない。
この地の人々にとって、貴重なゴングを保存することは、極めて神聖なものを守ることなのです。そして、おそらくそれが、「ゴングカバーを編む」という技術がこの地域で長年にわたって生み出され、磨き上げられ、受け継がれてきた理由なのでしょう。
ハイ長老の優秀な生徒の一人に、ミットジェップ村のゴングアンサンブルのリーダーであるプイ・トック氏(1977年生まれ)がいる。トック氏はまた、近隣の村の住民から3億ベトナムドン以上で購入した貴重な11個のゴングセットを所有している。「あまりにも魅力的だったので買ってしまったんです!」と彼は朗らかに笑いながら説明した。
銅鑼を手に入れた彼は、老齢のハイさんの家へ行き、籠の編み方を学んだ。織物の経験があった彼は、すぐにコツをつかんだ。熟練の域に達した彼は、今では貴重な銅鑼の覆いを何十個も編み上げており、多い月には5個も作ることもある。伝統的な技法に加え、彼は非常に独創的で、装飾には他の素材も巧みに用いている。
プイ・グリウさん(ミット・ジェップ村出身)は嬉しそうにこう語った。「彼の家族は両親から貴重なゴング一式を受け継いだので、ゴングを入れるための美しい籐の籠をトゥクさんに編んでもらうことにしたのです。」

「毎日黙々と座って編み物をしていると、職人さんは飽きることはないのですか?」と尋ねると、老齢のハイさんとトゥクさんは二人とも笑ってこう答えた。「いいえ、一度集中すれば、飽きることはありませんよ。」
織物を通して、中央高地の人々のゆったりとした、慌てない生活様式がはっきりと伝わってきた。彼らはゆっくりと、物事をあるがままに進め、いつ完成するのかを心得ている。職人たちとの会話は、コミュニティの中で受け継がれてきた、自ら生み出すインスピレーションについても、私たちに喜びを与えてくれた。
ミットジェップ村の戦線委員長であるロー・チャム・セ氏は、「村は自治体の関与なしに、ゴングの演奏や織物、さらにはゴング用の『織物』の指導を独自に組織し、中央高原のゴング文化の保存に貢献してきました。今後も、高齢の職人たちが次世代に知識を伝承するよう奨励し続けていきます」と述べた。
出典:https://baogialai.com.vn/dan-ao-cho-cong-chieng-post581020.html






コメント (0)