Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

もっと誇りを持つために読んでください

ホー・チ・ミンの詩、特に詩集『獄中日記』が翻訳され海外に紹介され、大きな影響を与えたことは古くから知られています。

Hà Nội MớiHà Nội Mới13/04/2025

しかし、こうした理解は往々にして主観的なものにとどまります。翻訳者のトゥイ・トアン氏によると、「グエン・ドゥの『トゥルエン・キエウ』に続き、ホー・チ・ミンの『獄中日記』も、 世界中の多くの言語に翻訳された文学作品の記録の一つと言えるでしょう。」最近、ヴォ・スアン・クエの著書『外国語による獄中日記』が、この現象を包括的かつ詳細に概観しています。

日記.jpg

序文に続き、ヴォ・シュアン・クエは、この問題の経緯を示す手段として、個々の著者、研究機関、そして学会による評価に基づき、『獄中日記』の外国語訳を体系的にまとめている。当然のことながら、これらの翻訳はそれぞれ異なり、不完全であったり不正確であったりする。これを補うため、5年間の作業を経て、彼は少なくとも37の言語/文字のリストを作成した。アルファベット順に並べると、アラビア語、アルバニア語、英語、ポーランド語、ペルシア語、バスク語、ベラルーシ語、ベンガル語、ポルトガル語、クロアチア語、チェコ語、デンマーク語、ドイツ語、エスペラント語、ガリシア語、韓国語、ヘブライ語、ヒンディー語、ハンガリー語、ギリシャ語、イタリア語、カザフ語、ラオ語、マラヤーラム語、ミャンマー語、モンゴル語、ノルウェー語、ロシア語、日本語、フランス語、フィンランド語、ルーマニア語、スロバキア語、シンハラ語、スペイン語、スウェーデン語、ウズベク語である。これらの言語の中には、多くの人が馴染みのない言語もあるかもしれないことを考えると、これは実に驚くべき成果と言えるでしょう。最も多くの翻訳が見られるのは英語で、合計8冊です。次いでベンガル語、日本語、スペイン語などが続きます。『ヴォ・スアン・クエ』は、各言語の書籍のタイトル、翻訳者、出版地、出版年を丁寧に記載しています。さらに、ベトナムでは未翻訳の翻訳や、まだ紹介されていない翻訳集など、多くの「知られざる」詳細も網羅しています。

イギリスの詩人ジョン・バートホイッスルの「物語」を見るのは興味深い。「この言語で、 政治家によって書かれた『獄中日記』は、何十年もの間、私の詩の創作に深い関心を寄せてきたことがわかるでしょう。パーマーの『獄中日記』を私が書き直したことは、私の詩の発展に貢献したと言えるでしょう。」

200ページ弱の『外国語による獄中日記』は、一般の読者にとっては決して容易なものではありません。著者は控えめに「集大成と序論」としていますが、これは実に重厚で綿密な研究プロジェクトであり、相当な時間と労力、そして知的投入を必要とします。

ヴォ・スアン・クエ博士は、かつてベトナム言語学研究所の研究員を務め、現在はフィンランドに在住しています。国際的な学術界との幅広い人脈、優れた外国語能力、そして恵まれた職場環境のおかげで、多くの原資料へのアクセスが容易である一方で、高度に体系化された方法論も必要としています。彼は原資料を尊重し、散在する情報を「定量化」することで、客観性を確保しています。彼の厳格な科学的アプローチによって、本書は『獄中日記』を愛する人々に自信と誇りを与えています。

情報通信出版社より『外国語による獄中日記』が出版された。

出典: https://hanoimoi.vn/doc-de-them-tu-hao-698789.html


コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じカテゴリー

ノートルダム大聖堂の LED スターを製作する工房のクローズアップ写真。
ホーチミン市のノートルダム大聖堂を照らす高さ8メートルのクリスマスの星は特に印象的です。
フイン・ヌー選手が東南アジア競技大会で歴史を作った。この記録を破るのは非常に難しいだろう。
ハイウェイ51号線沿いの見事な教会がクリスマスのためにライトアップされ、道行く人々の注目を集めました。

同じ著者

遺産

人物

企業

サデックの花村の農家は、2026年のお祭りとテト(旧正月)に備えて花の手入れに忙しい。

時事問題

政治体制

地方

商品