Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Độc lập - Tự do - Hạnh phúc

難しい言葉:馬に乗って花を見る

Báo Thanh niênBáo Thanh niên09/03/2024

[広告_1]

馬に乗って花を見るというのは、中国語の慣用句「走馬觀花」(Tẩu mã quan hoa )から来ています。「走馬觀花」は馬に乗るという意味で、ベトナム語では馬に乗って(行く)と訳されます。「Quan hoa」は花を見る、愛でるという意味です。この慣用句は、唐代の著名な詩人、孟嘗(751年 - 814年)の詩「登科後」(Dang khoa hau :試験合格後)に由来しています。孟嘗は二度試験に落ち、振元12年(796年)にようやく博士号を取得しました。当時彼は46歳でした。

「試験後」の最後の二文は、「馬に乗って花を見る」という慣用句の最も古い起源です。「春風得意馬蹄疾、一日看盡長安花」(春風得意馬蹄疾、一日看盡長安花)は、「楽しく馬に乗って春風の中を駆け抜け、一日で長安の花を見る」という意味です。この二文は、孟嬌が試験に合格したと聞き、群衆に混じって首都長安の春の景色を見に出かけた時の、喜びと誇りを表現しています。この慣用句に関連する文脈は「Truong An」であり、 「ベトナム文学選集」で説明されている「王室の庭園」ではないことに注意してください。「馬に乗って花を見る:科挙に合格した人が馬に乗って王室の庭園の花を見る栄誉を指す」(社会科学出版社(1997年)、第13巻、第1部、306ページ)。

しかし、詩『当帰后』の最後の二節には、馬に乗って花を見るという描写が簡潔にしか見られない。この慣用句が簡潔に表現されるのは、明代の畢衛の詩『三報恩』において、「学問を習い、馬に乗って花を見る」( Tràng trung khan van, tau ma quan hoa )という表現が初めてである。さらに、清代の萬欣の『臥奴隐情』第23章にある「 Dã bất qua tau ma quan hoa 」という一文も特筆に値する。 『臥奴隐情』は、中国小説史上、騎士道とロマンスを融合させた最古の社会小説とされている。

現代では、 「馬に乗って花を見る」「馬を歩かせて花を見る」といった慣用句はどちらも、物事を大雑把に、細部まで行き届かずに行う(もっと丁寧に、徹底的に行うべきこと)ことを指す言葉として使われています。この二つの慣用句は、他の二つの中国語の慣用句と同義とされています。

-浮光掠影(ふんこうろくえん):水面の光は影のように過ぎ去り、すぐに消え去り、何の印象も残さない。この慣用句は、世の中のあらゆるものがはかなく捉えにくいこと、あるいは実用的知識に欠ける不完全なものを指す。この慣用句は、唐代の『全唐诗』巻32に収録されている、張魯の詩『临高台りょうこうだい)』に由来する。

- 蜻蜓点水(じんてんてんすい)は、トンボが水面に軽く触れる、表面的でつかの間の動作を指します。この慣用句は、優しいキスを表す際にも使われます。蜻蜓点水は、杜甫の『曲江』に由来します。「花の奥深くに隠れた蝶が現れ、トンボはゆっくりと飛び、時折水に触れる。」


[広告2]
ソースリンク

コメント (0)

No data
No data

同じカテゴリー

海上パレードに参加しているKa-28対潜ヘリコプターはどの程度近代化されているのでしょうか?
8月革命80周年と9月2日の建国記念日を祝うパレードのパノラマ
Su-30MK2戦闘機がバディン上空に熱トラップを投下するクローズアップ
9月2日の建国記念日のパレードの開幕にあたり、21発の大砲が発射された。

同じ著者

遺産

人物

企業

No videos available

ニュース

政治体制

地方

商品