
そこには、常に変化する生活のペースの中で、伝統的な文化的価値、つまりアルーイ高原の人々の「生きた宝」を静かに、そして粘り強く守り続けている人々がいます。
チュオンソン山脈西部に抱かれた渓谷、ア・ルオイ(フエ市)は、雄大な景観だけでなく、少数民族の豊かな文化遺産でも知られています。観光と貿易が近代的に発展する中で、人々は伝統的な文化的価値を静かに守り続けています。それはまるで、荒野の奥深くに灯る温かい「炎」のように、何世代にもわたる文化遺産を守り続けているのです。
伝統文化の「魂を守る」人々
ア・ロアン1村(ア・ルオイ4コミューン)の村長、ア・ヴィエット・ア・リアさんは75歳を超えている。髪は白く、手には歳月の跡が刻まれているが、それでも毎週、村の大切なゴングを丁寧に掃除し、調律している。彼にとってゴングは単なる楽器ではなく、村の魂なのだ。「ゴングが残る限り、村は残る」と、霧深い山脈を見つめながら、彼はゆっくりと語る。収穫祭、結婚式、祖先への送別式など、ゴングの音色は人々と神々、そして大地とを結ぶ糸なのだ。
村の長老ア・ヴィエット・ア・リア氏はこう語る。「かつては生活環境が厳しく、村人たちの銅鑼の多くが米や塩と引き換えに売られていました。長老は家々を回り、人々に銅鑼を捨てないよう説得し、若い世代に正しいリズムと精神で演奏する方法を教えなければなりませんでした。『間違った演奏は精霊を怒らせてしまう』と、長老は優しい笑顔で言いました。今では、村の銅鑼団は儀式だけでなく、コミューン、地区、そして市の文化祭でも演奏しています。」
そこからそう遠くないア・ロアン2村(ア・ルオイ4コミューン)を通るたびに、コトゥ族の伝統楽器職人として知られるア・モ(67歳)が作る竹笛と銅鑼の音が山や森に響き渡る。一見すると生気のない竹の棒や木の棹は、ア・モの手の中で、魂を吹き込まれた笛、パイプ、銅鑼へと変貌する。彼は、まるで先祖との約束を果たすかのように、生涯この仕事に携わってきたと語る。「子供の頃から楽器の音色に魅了され、竹笛の美しい音色を聞くと血が騒ぎます」。しかし、この情熱には大きな懸念も伴う。現代では、この技術を追求する若者が少なくなり、伝統楽器が徐々に姿を消しつつあるのだ。
長年にわたり、職人のア・モさんは、観光客向けに楽器を製作・販売するだけでなく、村の若者向けに無料の教室も開講してきました。毎日午後になると、葦笛の音が森の鳥のさえずりと溶け合い、谷間に響き渡ります。葦笛、ゴング、シンバルは単なる楽器ではなく、コミュニティにとって思い出であり、生活のリズムなのです。職人のア・モさんの弟子であるア・ヴィエット・トゥさんは、「モ先生がいなければ、葦笛を演奏できることも、故郷の伝統歌を知ることもできなかったでしょう」と語りました。
コトゥ族の文化遺産を広める。
パリン・カンサム村(旧ホンハー社、現ア・ルオイ5社)に住む80歳近い村長のク・ライ・グエン・ホアイ・ナム氏は、この高山地帯に暮らすコトゥ族の文化の保存、指導、普及に今も献身的に取り組んでいる。村人たちは銅鑼や太鼓の音、そしてク・ライ村長の踊りにとてもよく馴染んでいる。長年、草の根文化部門で働き、後にホンハー社で党書記を務めたク・ライ村長は、開発と統合がもたらす変化の中で、ア・ルオイの高地民の文化を保存する必要性と現状を理解している。彼は、コトゥ族だけでなく、この地域のタオイ族、パコ族、パヒ族の伝統的な民謡、音楽、踊りも教えている。
2005年、引退後、村民から尊敬される人物に選出されたクー・ライ長老は、コトゥ、パコ、パヒといった民族の民謡、踊り、そして音楽を若者に教えることを長年の夢としていました。そんな時、偶然にも大学と繋がり、10人以上の地元住民を対象とした楽器教室を開くことになりました。クー・ライ長老は他の長老たちと共に、地域の若者に民謡と踊りを教える教室を開き続けました。その結果、多くの人が竹製の口琴、フルート、タル・リュート、ホルン、ゴング、シンバルなど、様々な楽器を演奏できるようになり、多くの若者が自分たちの民族の踊りや歌を知るようになりました。
ホンハーの文化活動は長年にわたり高く評価されており、各地の祭りやイベントで継続的に公演を行っています。村の長老であるクーライ氏に指導を受けた職人の中には、今も若い世代に教え続けている人もいます。これは、文化の保存と継承という大きな喜びであり、クーライ氏が常に切望しているものです。2019年には、 ベトナム国家主席から民俗芸能分野における優秀職人の称号を授与されました。彼の優秀な教え子の多くも、ホー・ティ・トゥさん(パ・コ族)、グエン・ティエン・ドイさん(コ・トゥ族)など、優秀職人として認められています。
「生きた宝」が現代の流れを保つ。
旧ホントゥオン村(現ア・ルオイ3)の村々では、ア・ヴィエット・ドゥン氏といえば、パ・コの民俗知識の「生きた宝」とされています。彼は数十もの古来の祈りを暗記し、慣習や伝統にも精通しています。ドゥン氏はこう語ります。「精神的な儀式を行うことは、人々に自然を尊重し、山や森と調和して生きることを教えることです。それぞれの儀式には、道徳や共同体の行動に関する教訓が含まれています。」この知識が失われることを危惧したドゥン氏は、地元の文化関係者と協力して祈りを記録し、それぞれの言葉を解説しました。現代においてこの技術を保存するのは容易ではないことを承知しながらも、彼は子や孫にも祈りを伝えてきました。「理解する人がいる限り、文化は生き続けるのです」と彼は言います。
ア・ニエン・レ・トリエン集落(ア・ルオイ1コミューン)のホー・ヴァン・ハン村長の家には、数え切れないほどの伝統楽器があり、ハン村長はそれらを最大の宝物と考えています。その日、ハン村長の家は村の若い男女で溢れかえっていました。皆、伝統衣装を身にまとい、村長の先導の下、隊列を組んで整列しました。すると、伝統的な踊りと歌がリズムに合わせて響き渡り始めました。ハン村長は誇らしげにこう語りました。「私は子供たちや若い世代に、カ・ロイ、チャ・チャップ、バ・ボイの旋律を含む伝統舞踊と歌を教えるために、2つのクラス(14名)を開きました。踊り方、銅鑼や太鼓の演奏、角笛の吹き方を教えています。また、新米祭りや水牛供養祭りといった伝統的な祭りのために、私たちの民族の言語、文字、衣装、独特の装飾模様を保存する方法も教えています…」
ホー・ヴァン・ハン長老は、広大な森の「生きた宝」、民俗文化の職人として知られ、2019年にはベトナム国家主席から「傑出した職人」の称号を授与されました。高齢にもかかわらず、長老の俊敏さと身軽さは中年層にも劣りません。足取りは軽やかで、声は深く、温かく、情熱的です。長年にわたり、村やコミューン、そしてチュオンソン山脈沿いの様々な地域で、民族特有の文化的価値を若い世代に精力的に伝えてきました。
現代社会の流れの中で、村の長老、職人、シャーマン、銅鑼奏者、笛吹きたちは「生きた宝」です。彼らは記憶を保存するだけでなく、過去と現在をつなぐ架け橋でもあります。特に貴重なのは、彼らの多くが自らの文化を内に秘めず、教え、共有し、適応することで、新しい時代にも文化が繁栄し続けられるよう努めていることです。
出典: https://nhandan.vn/nhung-nguoi-giu-lua-van-hoa-giua-nui-rung-a-luoi-post937755.html






コメント (0)