国と共に育つ
カオ・マイ・チャンの詩集『小さな子どもたちは祖国を愛する』(ホーチミン市総合出版社刊)でまず目につくのは、その熱烈な愛国心である。50篇の短い詩を通して、 ハノイ、ホーチミン市、古都フエ、ハロン湾、フーコック島といった名所旧跡、工場労働者、教師、消防士、医師といった一般の人々、アオザイ、アオババ、円錐形の帽子、水上人形劇といった伝統的な国民的美などから、祖国への愛と誇りが育まれている。
それぞれの詩には、アーティストのNhật Ánh Phạmによる色鮮やかなイラストが添えられており、子供たちが先祖の世代に感謝の気持ちを抱くのに役立ちます。数えきれないほどの先祖が/ 平和のために戦い/愛する祖国のために戦い/自らを犠牲にすることをためらいませんでした。
この機会に、金東出版社は「革命の指導者たち」シリーズを刊行しました。このシリーズでは、黎明、越林、黎國蘇、孫東、倪達彤といった往年の作家たちの作品が集められています。これらの革命指導者たちの生涯と功績は、著者たちが生き生きと描写した、真摯で感動的な回想録を通して描かれています。これにより、嶽峯、阮智明甫、伟嘉嶽、阮涵天、阮弼弼、阮弼弼、陳嶼といった、祖国の傑出した男女の姿がより身近に感じられ、現代の読者が祖国の歴史的背景、社会情勢、そして独立と自由への革命の道のりをより深く理解するのに役立ちます。

児童詩を専門とする作家で、『海は子供』、『私の幼少期』、『我が家が一番幸せ』、『ホーグオム湖上空を飛ぶ』などの作品で知られる詩人フイン・マイ・リエン(現在はベトナムテレビに勤務)は、最近、詩集『旗が飛ぶ四季』(ニャナム・ベトナム作家協会出版)を出版した。
「『旗が舞う四季』を通して、読者、特に子供たちに、チュオンサの物語、そしてベトナムの人々の海と島々への愛を伝えたいと思っています。東シナ海から見た故郷について書くことで、たとえ彼らが今日、快適で近代的な環境で本土に住んでいても、ホアンサ、チュオンサ、そしてベトナムへの思いをいつまでも忘れないでいてほしいと願っています」と、詩人のフイン・マイ・リエンは語った。
私たちは自分たちのルーツを誇りに思っています
若者たちが純粋なベトナム語の児童書制作を目指して設立した新出版社Slowbooksは、クイン・フオン、ホアン・アイン、マルーの3名による絵本『私はベトナム人』(ベトナム女性出版社刊)を刊行する。全52ページにわたる本書では、ベトナムの学生たちが愛する祖国ベトナムについて、純粋で誠実、そして喜びにあふれた語り口で綴っている。
本書の各ページは詩の一節のようで、それぞれの節には幼い子どもたちが自国を愛する理由が説明されています。その理由は、おとぎ話、 料理、伝統芸術、歴史、地理、自然の風景など、伝統に関連するものかもしれません。
「この絵本は、ベトナム人の血を引いていることを誇りに思う幼い子どもたちに捧げます。持続可能な現代社会の発展は、祖先の輝かしい過去を受け継ぐ能力と結びついているべきだと私たちは信じています。愛国心は、何世代にもわたって育んでいくべきものです。しかし、祖国への愛の究極の目標は、私たち一人ひとりが自分自身、他者、そして周囲の人々と平和に暮らすことであると願っています」と、著者グループを代表してクイン・フオン氏は述べた。
ベトナム語の児童書を専門とする出版社ライオンブックスは、ハノイ出版社から『つながる ― 私たちは祖国と共に成長する』を刊行します。本書には、様々な著者や専門家による9つの記事が収録されており、いずれもベトナム文化の継承、保存、伝承を通して子どもたちの自信を育むことに焦点を当てています。本書の収益はすべてベトナム祖国戦線に寄付され、愛を広め、地域社会の結束を強める活動、特に台風後の復興支援に役立てられます。
ライオンブックスのディレクター、グエン・ティ・チエウ・スアン氏は次のように述べています。「私たちは、身近なものから最も深い価値観まで、ベトナムの精神を体現する出版物を、子どもたちの世代に伝えていきたいと考えています。子どもたちは、自国の文化に育まれることで、自信とたくましさ、そして自らのルーツへの誇りを持って成長していくと信じています。」
出典:https://www.sggp.org.vn/noi-voi-tre-tho-ve-tinh-yeu-dat-nuoc-post811663.html






コメント (0)