Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ベトナム人 - 海外在住ベトナム人とそのルーツを繋ぐ強い絆

海外在住ベトナム人コミュニティにおけるベトナム語の保存は、アイデンティティを維持するための努力であるだけでなく、統合の流れの中で国民の誇りを肯定する行為でもあります。

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế10/08/2025

海外に住むすべてのベトナム人コミュニティにとって、ベトナム語は単なる言語ではなく、文化の魂であり、人々をその国のルーツに結びつける目に見えない糸なのです。

ベトナムと特別な関係にある隣国ラオスでは、海外在住ベトナム人コミュニティにおけるベトナム語の保存は、アイデンティティを保持する取り組みであるだけでなく、統合の流れの中で国民の誇りを確認する行為でもある。

Ông Nguyễn Văn Hùng, Việt kiều ở tỉnh Khammouane, Trung Lào, trả lời phỏng vấn. (Ảnh: Xuân Tú/TTXVN)
ラオス中部カムムアン県在住のベトナム人、グエン・ヴァン・フン氏。(出典:VNA)

カムムアン県ターケック町のグエン・ヴァン・フンさんの小さな家では、一日の仕事が一時中断され夕食が終わると、子どもや孫たちがテレビの周りに集まり、故郷のニュース、おなじみのテレビシリーズから音楽やベトナム色の強いコメディー番組まで、一緒にベトナムの番組を観る。

フンさんは、幼い頃から両親からベトナム語を教えられたと語りました。その後、ラオスのベトナム語学校で学び、子供たちもその後もベトナム語の学校で学び続けました。ベトナム語を学び、ベトナム語を書くことは、自分がベトナム人であることを忘れないためです。現在はラオス国籍を取得していますが、彼のルーツは決して変わりません。

フン氏は子供や孫たちに、ベトナム語を話せるということは、自分たちが何者であるかを思い出すことだとよく言っていました。ベトナム語が存続する限り、彼らのルーツは存続します。そしておそらく、こうしたささやかな夜、母語と過ごす日々のひとときこそが、異国の地で静かに、しかし誇りを持って国語を守り続ける旅の、最も美しい証なのかもしれません。

フン氏はそれを理論として語るのではなく、日々の生活や子育ての実践を通して実践しています。多くの海外在住ベトナム人家庭が家庭でラオス語を話すことに徐々に慣れてきている中、フン氏と妻のトラン・ティ・アンさんは、家庭ではベトナム語を話すという原則を今も守り続けています。

チャン・ティ・アンさんは椅子に深く座りながら、自身もラオス生まれで、幼い頃から両親からベトナム語を教わったと話しました。今では子供や孫たちにベトナム語を教えています。家族全員がベトナム語を話します。

ラオスで生まれ育った息子のグエン・ヴァン・ドゥン氏が、今もなおベトナム語を流暢に話せるのは、この粘り強さのおかげです。ラオス語の学校に通い、多言語環境で暮らしていたにもかかわらず、家族の影響で「溶け込む」ことはありませんでした。現在、彼は子供たちに幼い頃からベトナム語を教え、次世代に刺激を与え続けています。

ズン氏によると、ベトナム語を話すことは、子供たちに自分が誰で、故郷がどこにあるかを知ってもらうためだという。彼はいつも子供たちにベトナム語で話しかけ、音楽を聴かせ、ベトナムの物語を聞かせている。時間が経つにつれて、母語は子供たちの記憶に深く浸透し、深く刻み込まれる。それが彼らのルーツを守る最も簡単な方法なのだ。

Bà Đặng Thị Hải Tâm, Tổng Lãnh sự Việt Nam tại tỉnh Savannakhet, Trung Lào, chia sẻ về việc gìn giữ tiếng Việt của cộng đồng người Việt Nam tại Trung Lào. (Ảnh: Xuân Tú/TTXVN)
ラオス中部サワンナケート県駐在ベトナム総領事ダン・ティ・ハイ・タム氏が、ラオス中部のベトナム人コミュニティによるベトナム語の保存活動について語る。(出典:VNA)

ラオス中部サワンナケート県駐在ベトナム総領事のダン・ティ・ハイ・タム氏は、在外ベトナム人にとってベトナム語は単なる外国語ではないと述べた。それは彼らの祖先の言語であり、守るべき文化的アイデンティティである。ベトナム語の学習は、家族から、自習意識から日々の実践へと始まるべきだ。

タム氏はまた、家庭環境に加え、学校による支援、そして在外ベトナム人の生活環境に適した体系的かつ独創的なベトナム語教育プログラムの必要性を強調した。同時に、在外ベトナム人の子どもたちがベトナムの雰囲気の中で生活し、ベトナムの価値観に触れることができるよう、地域社会の文化活動を強化し、ベトナムとの繋がりを深めることも必要だと述べた。

グローバル化が急速に進む中で、母語は特に祖国から遠く離れたベトナム人コミュニティにおいて、その重要性が増しています。したがって、海外在住ベトナム人コミュニティにおけるベトナム語の保存と発展は、単なるスローガンではなく、各家庭の意識、コミュニティの教育政策、そしてベトナム国家の長期的な協力といった具体的な行動から始めなければなりません。

故郷を離れて暮らすすべてのベトナム人にとって、ベトナム語を守ることは、国家のルーツを守ることでもあります。どこへ行っても、どこに住んでいても、ラックホンの血が今もあなたの血管に流れていることを誇りに思うことは、責任であるだけでなく、権利でもあります。異国の地で、子守唄、挨拶、そして愛情のこもった「お父さん」「お母さん」の声を通して、その血が響き渡っているのです。

出典: https://baoquocte.vn/tieng-viet-soi-day-ben-chat-noi-kieu-bao-voi-coi-nguon-324000.html


コメント (0)

No data
No data

同じトピック

同じカテゴリー

ハノイの「崩壊寸前」の暗雲の画像
雨が降り注ぎ、通りは川と化し、ハノイの人々はボートで通りを行き来した。
タンロン皇城における李朝中秋節の再現
西洋の観光客は杭馬街で中秋節のおもちゃを買って子供や孫に贈ることを楽しんでいる。

同じ著者

遺産

人物

企業

No videos available

時事問題

政治体制

地方

商品