Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

スリランカで開催されるベトナム中秋節の鮮やかな色彩

スリランカで行われたベトナムの中秋節は、ここに住むベトナム人コミュニティだけでなく、スリランカの友人たちにとっても忘れられない思い出となりました。

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế06/10/2025

Rộn ràng sắc màu Tết Trung Thu Việt tại Sri Lanka
イベントに出席する代表者たち。

10月4日の午後、スリランカ中部アンバコテにあるベトナム初の寺院であるトゥルックラム禅寺において、在スリランカ・ベトナム大使館は、トゥルックラム禅寺および地域社会と協力して、スリランカとベトナムの子供たちを対象とした「ハッピー中秋節2025」プログラムを開催した。

スリランカ駐在ベトナム大使館がベトナムの中秋節を主催するのは今回が初めてです。両国の外交関係樹立55周年(1970年~2025年)と重なったこのイベントは、活気に満ちた雰囲気を作り出し、両国間の永続的な友好関係と活発な人的交流をさらに強化しました。

式典には、スリランカ議会副議長のリズヴィ・サリフ氏、中央州知事のサラート・アベヤクーン氏、駐スリランカ・ベトナム大使のチン・ティ・タム氏、トゥルックラム禅寺住職のティック・ファップ・クアン師、そして多数のベトナム人および地元住民が出席した。特筆すべきは、スリランカとベトナムから100名以上の子どもたちが参加したことである。

Rộn ràng sắc màu Tết Trung Thu Việt tại Sri Lanka
チン・ティ・タム大使が開会の挨拶を行った。

開会の挨拶で、チン・ティ・タム大使は、ベトナムの中秋節がスリランカで初めて開催されること、そして10月1日の世界子どもの日と重なることへの喜びを表明しました。これは、両国が若い世代、つまり両国の未来を担う世代への愛情、配慮、そして関心を示すという点で共通点があることを改めて示すものだと述べました。

大使は、中秋節が持つ再会、連帯、そして繋がりという意義を強調し、ベトナムの人々のこの特別な文化的側面を紹介することで、スリランカの人々がベトナムとその人々、特に子どもたちへの配慮をより深く理解するのに役立つと確信していると述べた。

Rộn ràng sắc màu Tết Trung Thu Việt tại Sri Lanka
スリランカ議会のリズヴィ・サリ副議長は、ベトナムの文化的アイデンティティに富んだ祭典に参加できたことを大変喜んでいると述べた。

スリランカ側では、リズヴィ・サリフ国会副議長が、スリランカ中央州でベトナムの文化アイデンティティを紹介するこの祭典に参加できた喜びを表明し、このイベントは両国間の緊密で信頼に満ちた、そしてますます発展している関係と協力の鮮やかな証であると述べた。

スリランカ議会の副議長は、両国の子供たちが共に中秋節を祝い、歌を歌い、伝統的な遊びに参加することは、スリランカとベトナムの平和で繁栄した長期的な協力関係への友好、連帯、そして希望の明るい象徴であると強調した。

午後からは、ベトナムとスリランカの子どもたちが、大使館職員や地域住民の指導のもと、提灯作り、フルーツ盛り合わせの飾り付け、フルーツを使った芸術的な彫刻制作などの競技に熱心に参加した。

両国の子どもたちで構成された参加チームは、創造性を発揮して協力し合い、活発な競争を繰り広げながら、純粋な友情を育み、両国の独特な文化的特徴を反映した数々の興味深い作品を生み出した。

夜が更けるにつれ、寺院の敷地は星形の提灯、ベトナム国旗、花、風船、そして文化公演の始まりを告げる獅子舞の太鼓の活気ある音で、さらに魅惑的で輝きを増す。

スリランカの子どもたちは、ベトナム人コミュニティの子どもたちと共にベトナム語を学び、伝統的な獅子舞から「星灯」「中秋節灯籠行進」「ボンボンバンバン」「手をつなぐ」といったおなじみの歌まで、独自の歌と踊りを自信満々に披露し、両国の子ども時代の限りない繋がりを示し、禅寺の雰囲気を活気に満ちた感動的なものにした。特に、月の女神と牛飼いの登場は、観客を満月の夜の魅惑的なおとぎ話の世界へと誘った。

Rộn ràng sắc màu Tết Trung Thu Việt tại Sri Lanka
スリランカ議会、中央州の指導者、チン・ティ・タム大使、そしてティック・ファップ・クアン師が、提灯作りとフルーツ盛り合わせの2つのコンテストの賞を授与した。

このイベントの一環として、国会およびスリランカ中央州の指導者であるチン・ティ・タム大使とティック・ファップ・クアン師は、ランタン作りとフルーツ盛り合わせの2つのコンテストで賞を授与しました。また、ベトナム語の学習に秀で、トゥルック・ラム禅寺と大使館の活動に積極的に参加し、両国間の人的交流の促進に貢献した生徒たちに贈り物を贈呈しました。これらの意義深い贈り物は、子どもたちに希望と励ましを与えました。

プログラムの最後には、参加者、保護者、そして子どもたちが、月餅、もち米餅、キャンディー、果物など、伝統的な中秋節のごちそうを楽しみました。これは子どもたちにとって甘いごちそうであるだけでなく、海外在住者コミュニティにとっては故郷の思い出を呼び起こす、再会のひとときとなりました。

スリランカで開催されたベトナムの中秋節は、ベトナム人コミュニティだけでなく、スリランカの友人たちにとっても忘れられない思い出となり、両国間の友好と協力関係がますます強まっていることを示す鮮やかな証となった。

イベントの写真です。

Rộn ràng sắc màu Tết Trung Thu Việt tại Sri Lanka
Rộn ràng sắc màu Tết Trung Thu Việt tại Sri Lanka
Rộn ràng sắc màu Tết Trung Thu Việt tại Sri Lanka
Rộn ràng sắc màu Tết Trung Thu Việt tại Sri Lanka
Rộn ràng sắc màu Tết Trung Thu Việt tại Sri Lanka
Rộn ràng sắc màu Tết Trung Thu Việt tại Sri Lanka
Rộn ràng sắc màu Tết Trung Thu Việt tại Sri Lanka
Rộn ràng sắc màu Tết Trung Thu Việt tại Sri Lanka
Rộn ràng sắc màu Tết Trung Thu Việt tại Sri Lanka
Rộn ràng sắc màu Tết Trung Thu Việt tại Sri Lanka
Rộn ràng sắc màu Tết Trung Thu Việt tại Sri Lanka

出典:https://baoquocte.vn/ron-rang-sac-mau-tet-trung-thu-viet-tai-sri-lanka-330100.html


コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じトピック

同じカテゴリー

同じ著者

遺産

人物

企業

時事問題

政治体制

地方

商品

Happy Vietnam
チャンアンフェスティバル

チャンアンフェスティバル

目

新生児の泣き声

新生児の泣き声