Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

「アフタヌーンティーとワイン」文学のソウルメイト

Báo Thanh niênBáo Thanh niên10/05/2023

[広告1]

彼は、北の友人にはヴィ・フエン・ダック氏とグエン・ヒエン・レ氏がおり、南の友人にはレ・ゴック・トゥルー氏とレ・トー・スアン氏がいた、と述べた。彼らは彼とよくお茶や飲み物を飲みながらおしゃべりしたり意見を交換したりする親しい友人だった。

しかし、この文書を通して、私は初めて彼が文化人ホアン・シュアン・ハンについて述べたいくつかのコメントを読むことができました。年齢で言うと、セン氏は1902年生まれ、ハン氏は1906年生まれです。もちろん、二人は会ったことはありませんでしたが、セン氏のコメントは愛情に満ち溢れていました。「私の考えでは、ホアン・シュアン・ハンだけが真の博識家でした。北方は1884年以降、フランスに占領されていたという幸運に恵まれ、北方の人々は漢字を学ぶ時間があり、豊かな資源を持つ人々は子供たちに様々な学問を学ばせました。ホアン・シュアン・ハン氏は漢字に精通し、家族が残した古い漢籍本を持ち、高学歴の教師から数学、美術、フランス文学を学び、まさに学者でした」(1996年7月21日記)。

'Trà dư tửu hậu' bạn tâm giao văn chương - Ảnh 1.

学者ホアン・シュアン・ハン

この指摘は正しい。周知の通り、ホアン・スアン・ハン氏は多くの分野で輝かしい功績を残し、「20世紀ベトナムの百科事典的精神を体現した人物」(知識人の顔 - 文化情報出版社 - ハノイ、1998年)であったからである。彼の死後、ホアン・スアン・ハン氏の著書『ラ・ソン・イェン・ホー・ホアン・スアン・ハン』(全3巻 - 教育出版社、1998年)の出版は、ベトナムのマスコミによって1998年の文化生活における重要な出来事の一つとして認識された。

ソン氏のもう一人の親友は、同じく北ベトナム生まれの学者、グエン・ティエウ・ラウ氏です。ラウ氏はインドシナ考古学研究所に勤務し、グエン・ヴァン・トー氏の指導の下で研究を行い、非常に貴重な著書『国家史雑集』を著しました。作家ソン・ナム氏の回想録にも、ラウ氏への深い愛情が記されています。

カマウ森の香り』の著者は、1963年、リータイトー交差点にあるタン・クック・マイというレストランでライスワインを3杯飲んでいた時にラウ氏に出会った時のことを回想している。「ラウ氏は眼鏡をかけ、黄色いカーキ色の服を着て、まるで校外学習の人のように足を縛られていました。私が自己紹介すると、彼は駆け寄ってきて抱きしめてくれました。何を手伝ってほしいかと聞かれたので、こっそりと祖国の歴史と地理を学びたいと言いました。」ソン・ナム氏のこの発言は、ラウ氏が当時すでに南部で著名な人物であり、学問的にも高い地位を占めていたことを証明している。

孫氏の遺稿を読んでいると、孫氏と劉氏との関係に関する面白い逸話が見つかり、驚きました。孫氏はこう書いています。

グエン・ティエウ・ラウ氏(故人)はパリのソルボンヌ大学で学びました。彼は風変わりで傲慢で、グエン・ヴァン・トー氏に常に叱責されていましたが、懲りようとしませんでした。彼は南へ渡り、幻滅した後、私と親しい友人になりました。私の家には四角い首のラム・マナの瓶がありました。それが空になった後、ラウと私はフランス大使館のカクテルパーティーに行きました。ラウ氏は私を「こいつ、あいつ」「トイ・トイ・モイ・モイ」と罵り続けました。少し酔っていた私は大声で言いました。

- お久しぶりです。南部の学生は傲慢でうぬぼれが強い傾向があるので、注意が必要です。

長い返信:

- はい。

私はこう言いました。

- 私は南部出身なので、「ナムおじいちゃん」と呼んでください。私はラウのことを「バックおじいちゃん」と呼んでいます。

しばらくして、彼はしぶしぶワイングラスを手に取り、叫んだ。

- ソン、私はあなたにそれを返します、私は「バックおじいさん」のように振る舞うつもりはありません。

グエン・ティエウ・ラウ氏は、言葉遊びを得意とするセン氏に騙された。

文化人グエン・ヒエン・レ(ペンネーム:ロック・ディン)について、セン氏はこの亡き友人についてかなり詳しく記しています。89/90年雑録の中で、彼はこう打ち明けています。「ロック・ディン兄弟はブオイ学校を卒業し、ハノイ大学で土木工事の勉強を続け、卒業後はドンタップ省とハウザン省の多くの省で水位測定の仕事に就きました。彼は古典中国語に堪能で、貴族の出身であったため独学で英語を学び、英語の書物を読み解くことができました。1984年に亡くなりましたが、100冊以上の著書を残しました。どれも丹念に編纂されたものです。今、それらを読み出すと、驚かされます。レ兄弟の学識は私のそれよりはるかに劣り、簡潔で無駄な言葉がないので、私にはついていけません。それでも、彼の隣に座るという栄誉に浴し、今となっては恥ずかしく思います。」

'Trà dư tửu hậu' bạn tâm giao văn chương - Ảnh 2.

学者グエン・ヒエン・レ

ヒエン・レ氏は独自の世界観を確立し、自信を持って執筆活動を続けてきました。一方、私は世界観とは何か分かりません。飢えと多くの悪癖を抱えているからこそ書いています。骨董品への欲求と、古書への愛着、そしてもっと学びたいという気持ち、そして学ぶことを楽しむという、二つの貪欲な欲求を満たすために、もっとお金が欲しいのです。

孫氏が楽氏について述べた言葉は、単なる謙遜ではなく、彼の真摯な心情を吐露したものだったと私は思います。楽氏も孫氏と親しく、回想録の中で、この博識な骨董収集家の人柄を簡潔にまとめています。楽氏はこう記しています。「孫氏は時間を非常に大切にしていたため、気難しい人物だと誤解する人もいました。しかし実際には、真面目な文学仲間にはいつも明るく親切で、午後中ずっと彼らに骨董品を見せ、それぞれの時代や価値を説明していました。孫氏が所有するすべての書籍や品物には、番号が付けられ、ラベルが貼られ、タグも付いていました。」これほど詳細な描写が可能になるには、孫氏との親密な関係と頻繁な訪問が必要だったのでしょう。

グエン・ヒエン・レ氏はまた、「レ・ゴック・トゥル氏の親友であったヴオン・ホン・セン氏もまた、著名な学者であった」と述べています。セン氏の未発表の遺著には、「南部チョーロン出身のレ・ゴック・トゥル氏は、私が毎日使うベトナム語の正書法辞典を残してくれました」と記されています。学者レ・ゴック・トゥル氏の遺著『ベトナム語語源辞典』は、彼の死後に出版され、ヴオン・ホン・セン氏が序文を書いたことが知られています。

(つづく)


[広告2]
ソースリンク

コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じカテゴリー

ハノイの教会は明るくライトアップされ、通りにはクリスマスの雰囲気が溢れています。
ホーチミン市内では、若者たちが「雪が降っている」ように見える場所で写真を撮ったりチェックインしたりして楽しんでいる。
ホーチミン市の若者の間で話題を呼んでいる高さ7メートルの松の木があるクリスマスエンターテイメントスポット
クリスマスに騒ぎを巻き起こす100メートルの路地には何があるのか​​?

同じ著者

遺産

人物

企業

フーコックで7日間にわたって行われたスーパーウェディングに圧倒されました

時事問題

政治体制

地方

商品