大阪の生野こもれび幼稚園は、ベトナム人を中心とした移民家庭の子どもたちが小学校入学時に遅れを取らないよう、補習クラスを開設した。
大阪市生野区の生野こもれび幼稚園では、毎週月曜日の午前中、日本語でのコミュニケーションが難しい子どもたちを対象に、約10人の園児が30分間、基本的な発音の練習などを行う個別指導を行っている。
この教室は、2023年春から実施される新しいカリキュラムに対応するため、女子更衣室を改装したものだ。同校の辻本恵子校長(72)は、幼児教育のカリキュラムで日本語を学習し、小学校入学の準備に役立てることの重要性を強調した。
彼女の生徒の多くは、主にベトナムからの移民の子どもで、親には日本語を教える余裕がありません。政府の支援がなければ、子どもたちが取り残されてしまうのではないかと彼女は心配しています。「このままでは、小学校に上がっても適応できず、中退してしまうでしょう」と辻本さんは毎日新聞の取材に答えました。
弘中大輔教頭は大阪市の生野こもれび学校で幼稚園児に日本語を教えている。写真提供:経堂
毎日新聞の記者が訪ねた時、5歳児たちがテーブルに座り、フォーを食べながら関西弁で元気よくおしゃべりしていた。「ベトナムうどんだよ!」とある子が叫んだ。「地元で食べたことがあるよ」と別の子が答えた。
3年前、生野こもれびで学ぶベトナム人留学生が急増しました。生野区は家賃が比較的安く、工場や作業所も多く、ベトナム人労働者も多く集まっています。また、留学生向けの日本語学校もあります。
生野こもれびの園児98名のうち、約半数がベトナム人で、残りは中国と韓国出身です。多くの保護者が母国語で子どもに話しかけるため、子どもの日本語理解は遅れがちです。これは、小学校入学前の子どもたちにとって大きな課題となります。
多くの子どもたちは小学校の最初の数日間で学習についていけず、劣等感を抱き、自分のルーツを簡単に失ってしまうと辻本校長は説明した。
大阪市の生野こもれび幼稚園でフォーを食べる生徒たち。写真提供:毎日新聞
教師たちは、若い生徒に適した日本語の指導法を模索しています。毎週月曜日の朝の日本語の授業では、生徒たちはベトナム語の文字が書かれた手書きの絵カードを学習教材として使います。
「私たちは毎日答えを探さなければなりません」と、副校長兼日本語教師の広中大輔さん(30)は語った。
2023年初頭、同園はベトナム人留学生のチン・ティ・フエン・トランさん(23歳)を保育補助員として採用しました。トランさんは幼稚園付属の日本語学校を卒業しています。保育と通訳に加え、トランさんは保護者と園の橋渡し役として、子どもたちの状況に関する情報提供や必要書類の提出などを行っています。
「一番大変なのは、子どもたちが病気になった時です」と、幼稚園教諭の資格取得を目指しているトランさんは言う。
辻本校長は、現在の人口危機において外国人コミュニティは必要な労働力を提供しているため、日本が外国人コミュニティに対して責任を負うのは当然だと考えている。
「 農業や製造業で働く外国人がいなければ、日本の生活は成り立ちません。社会が外国人とその子どもたちを永住者として受け入れ、支援を充実させてほしい」と彼女は語った。
ドゥック・チュン氏(毎日新聞)
[広告2]
ソース
コメント (0)