Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

中国のイベントでの「不適切な言葉遣い」は「翻訳ミス」だった

VnExpressVnExpress13/11/2023

[広告_1]

クアンニン:ハロン湾で数千人の中国人観光客を前に行われた同団体の閉幕イベントで物議を醸した文言は「翻訳ミス」によるものだと主催者は述べた。

VnExpressの取材に対し、クオンラム国際観光貿易有限会社のトラン・ズオン・ラム取締役は、11月9日にクアンニン省ハロン市のホテルで行われたイベントで「不適切な言葉」が映し出された件について、クアンニン省人民委員会、ハロン市、関係部局に説明したと述べた。

これは、陝西省カンマイタイシン医薬有限公司(中国)の従業員6,500名を対象としたMICEツアー(会議・視察旅行)の一環として、社内交流・総括イベントとして開催されるものです。ツアースケジュールでは、社内交流・総括イベントは11月6日、11月9日、11月15日、11月22日の4日間にわたり、各グループ1,000名規模で開催されます。

ラム氏によると、11月9日のイベント後、中国企業のメディアチームが記念ビデオを撮影・編集したという。このビデオは「ベトナム機甲部隊ワークショップ2023 - ナムロンディエムシステム」というキャプションが付けられ、ソーシャルメディア上で一部ユーザーによって共有された。

奇妙なテキストは翻訳エラーであると特定されました。スクリーンショット

このテキストは11月9日のイベントのプログラムとは関係ありません。スクリーンショット

ラム氏によると、これは自動翻訳のミスだったとのこと。原文は「ロンニャムシステム鉄鋼軍交流プログラム2023 ― 感謝と恩恵の第2世代」という意味です。

ラム氏によると、この動画は当初社内でのみ拡散されていたが、一部の人物によって中国のソーシャルメディアプラットフォームにアップロードされ、その後、ベトナムの別のソーシャルメディアプラットフォームにも掲載されたという。

「主権や国家安全保障に関する言葉は一切使用していないと断言します。我々はビジネスは行うものの、国家のアイデンティティを売買することは決してありません」と林鄭月娥(ラム・ジュンボク)氏は述べた。

林氏は説明文の中で、言語翻訳の管理と組織に欠陥があり、誤解を招いたことを認めた。

クアンニン省観光局は、このMICE観光イベントに関する情報は「多面的な分析を引き起こし、観光活動や世論に影響を及ぼす可能性がある」と評価した。

観光局は11月14日午前、情報収集と対応策の合意のための会議を開催する予定で、同時にクオンラム国際観光貿易有限公司に対し、上記MICE観光プログラムの企画に関連するすべての法的根拠、書類、具体的な説明を書面で提出するよう要求する予定。

ル・タン - トゥ・グエン


[広告2]
ソースリンク

コメント (0)

No data
No data
ニンビンの鳥類園で野生の世界に迷い込む
色彩のかけら - 色彩のかけら
フートにある「逆さの茶碗」の茶畑の幻想的な風景
中部地方の3つの島はモルディブに似ており、夏には観光客を魅了している。
クイニョン沿岸都市の輝く夜景を眺める
植え付けシーズン前の、緩やかな傾斜で鏡のように明るく美しいフートにある段々畑の画像
Z121工場は国際花火大会最終夜に向けて準備万端
有名な旅行雑誌がソンドン洞窟を「地球上で最も壮大」と称賛
タインホア省の「フォンニャ洞窟」に似た謎の洞窟が西洋の観光客を魅了
ヴィンヒー湾の詩的な美しさを発見

遺産

仕事

No videos available

ニュース

政治体制

地元

製品