Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

「サイゴン橋」近くのベトナム人駐在員街

Người Lao ĐộngNgười Lao Động07/01/2023

[広告1]

午後3時、ホーチミン市からカンボジアのプノンペンへ向かうバスは、数分後に「サイゴン橋」エリアで乗客を降ろすために停車するとアナウンスした。乗客の半数以上がすぐに荷物を準備し、降車した。

カンボジアにおけるベトナム精神

バス運転手のアン・トゥ氏によると、この橋はチュバ・オム・パウ橋と呼ばれているが、カンボジア人やベトナム系の人々の間では「サイゴン橋」と呼ばれているという。ベトナムに行くにはこの橋を渡らなければならないと考えられており、さらにこの橋には大規模なベトナム人コミュニティが存在する。アン・トゥ氏によると、橋から半径5km以内の住民はほぼ全員がベトナム系だという。

もし観光客がカンボジアにいると言わずにこの場所を撮影したら、きっと多くの人がベトナムの市場と間違えるでしょう。モニボン通りから左に曲がると、道の両側には「北風フォー」「カニヌードルスープ」「西洋風魚醤ヌードルスープ」などの看板を掲げた飲食店が何十軒も並んでいます。さらに奥へ進むと、春をテーマにした陽気な曲が流れるカフェやカラオケバーがたくさんあります。

ここの人々は主に商売を営んでいます。そのため、カンボジア政府は8ヘクタール以上の土地を開墾し、市場と夜店街を開設しました。週末には多くのカンボジア人がトゥクトゥクに乗ってベトナム料理を楽しんでいます。

トラン・ティ・ホンさん(32歳)のカンボジア料理店は、このフードエリアで最も有名と言われています。ライスペーパーのミックスサラダ、唐辛子と塩で焼いたパン、魚醤で揚げたイカなど、カンボジアの若者たちが行列を作って買うほどの人気メニューが揃っています。

Xóm Việt kiều bên cầu Sài Gòn - Ảnh 1.

アンサン学校のベトナム系アメリカ人の生徒たちとリー・ティ・タオさん

ホンさんはこう語りました。「両親はベトナム人で、私はカンボジアで生まれました。幼い頃からベトナム人と共に暮らしてきたので、純粋なベトナム語を話します。今となっては、出身地を聞かれてもホーチミン市10区のどこかとしか答えられません。」長年カンボジアに住んでいるにもかかわらず、ホンさんは今でもベトナムの習慣や伝統を、日常生活から普段の食事に至るまで大切にしています。例えば、ご飯には必ず魚醤を添え、祖霊を祀る儀式には必ずトゲのある葉で包んだもち米を添えます。

ホン氏によると、「サイゴン橋」地区には二つの異なる世界が存在しているという。平均的な収入のあるベトナム系の人々が店舗を借りて商売をしている。彼らは2000年以前からこの地に住んでいたが、 経済状況が安定するとプノンペン中心部に移り住んだのだ。

残りは、かつては川沿いに暮らし、後に新たな生活を始めるために内陸部へ移住した貧しい家族だが、読み書きができなかったり資金がなかったりしたため、内陸部へ移住せざるを得なかった。

私の人生は変わりました。

幹線道路からは、十数本の小さな路地が四方八方に枝分かれしており、ベニヤ板や古いトタン壁の家々が軒を連ねています。私たちはリー・ティ・キエウさん(39歳)の家に足を止めました。

以前、彼女の家族はメコン川沿いに住み、漁業で生計を立てていました。しかし、魚の資源減少に伴い内陸部に移り住み、年間18万リエル(約100万ドン)で土地を借り、金属スクラップを売って生計を立てています。

「金属スクラップを集めるのは大変ですが、何とかやっていけると思います。この界隈では人が絶えず行き来していると聞きました。最初は資金が不足しているときは土地を借りて仮設住宅を建て、数年間商品を売ってから『サイゴン橋』の前に移り住み、裕福になると街に出て暮らすようになるそうです」とキエウさんは期待を込めて語った。

ここに住むベトナム移民の第一世代と第二世代(30歳以上)の多くは、いまだに読み書きができません。しかし、第三世代の子供たちは十分な教育を受けています。この小さな地域だけでも、ベトナム人の子供のための学校が8校あります。

Xóm Việt kiều bên cầu Sài Gòn - Ảnh 2.

チュバ・オム・パウ橋の周辺にはベトナム系の人々が多く住んでいるため、多くの人から「サイゴン橋」と呼ばれています。

最も注目すべきは、ベトナム人教師2人が開校した「光の学校」です。リー・ティ・タオ氏によると、この学校を開校した目的は、4歳から12歳までの子どもたちに読み書きを学ばせることだとのことです。子どもたちの多くは貧しい家庭の出身で、1人1,000リエル(5,500ドン以上)の小遣いを持参し、毎日学校に通う際に授業料を支払っています。

このお金は、二人の教師の電気代と水道代を払うのに足りる程度で、彼らの授業はほぼ無料だ。「子どもたちの人生を変えるには、どんな犠牲を払ってでも学校に通わせなければなりません。前の世代は識字能力の欠如のために困難な生活を送っていました」とタオさんは打ち明けた。

トラン・ティ・ホンさん自身も2人の子供がおり、どちらも自宅から2キロ以上離れたベトナムの学校に通っています。そこでは教師と生徒はベトナム人で、カリキュラムはカンボジアの教科書に沿っています。子供たちは両方の言語を同時に流暢に話します。

「サイゴン橋」地区には、ベトナム系で成功している子供たちが数多くいます。カンボジア人たちの間では、この地区には非常に優秀なベトナム人医師が何人かいると噂されています。難産の時は、橋のすぐ右手にあるタン医師の産科クリニックに駆け込みます。腹痛や風邪の時は、市場ホールにいるミン医師を訪ねます…。

地元当局がこの手続きを促進した。

カンボジアのクメール・ベトナム協会会長シム・チ氏は、チュバ・オム・パウ橋周辺には数千人のベトナム系住民が暮らしており、彼らはこれまで市民権や身分証明書を持っていないため、困難な生活を送っていたと語った。

カンボジア政府は長年にわたり、川沿いに住むベトナム系住民に対し、土地への移住と定住を奨励してきました。協会はカンボジア当局と協力し、帰化支援に加え、移住した外国人の外国人登録証明書と永住権カードの発行も行っています。シム・チ氏は次のように述べています。「毎年、学業成績優秀なベトナム系住民の子供たちに奨学金を授与しています。ベトナムとカンボジアの主要な祝日には、贈り物を贈るイベントを頻繁に開催しています。おかげで、生活の質は大きく向上しました。」

「サイゴン橋」地区の住民は、時折、米やスパイスを積んだトラックが川岸の貧しい地区に停車したと語ります。人々はそこに集まり、自分の分をもらいました。贈り物を持ってきたのは、かつてそこに住んでいたベトナム系の人々だと、彼らは暗黙のうちに理解していました。


[広告2]
ソース

コメント (0)

ぜひコメントして、あなたの気持ちをシェアしてください!

同じトピック

同じカテゴリー

同じ著者

遺産

人物

企業

時事問題

政治体制

地方

商品

Happy Vietnam
偉大な国旗の影の下での幸福

偉大な国旗の影の下での幸福

外海に面して

外海に面して

独立と自由よりも貴重なものはありません。

独立と自由よりも貴重なものはありません。