これらの詩は感情に満ちています。
年初にはニャチャン・マガジン創刊号の特集詩を読むのが習慣です。春や伝統的な正月をテーマにした詩は、私にとってインスピレーションの源です。今年の創刊号では、季節の移り変わりに懐かしさと切なさ、そして新年への期待と期待が入り混じった言葉やイメージに出会いました。詩人トラン・チャン・ウイの詩「12月下旬」は、故郷の春の雰囲気への切ない郷愁を呼び起こします。 「12月下旬、霧が古い村を覆い隠す/黄色いカラシナの花が遠くの人々に痛ましい声で呼びかける/あなたはテトを待っているのか、それとも故郷から遠く離れた誰かを待っているのか?/渡し舟乗り場では、北風が通り過ぎる人々を待っている…」。北部の晩冬から早春を経験した人なら、黄色いカラシナ畑、霧雨と北風、そしてこの地特有の風景を決して忘れることはないでしょう。静かな川沿いの船着場、あるいは川の源流や岸辺の賑やかな市場の風景...そして春が訪れ、テト(旧正月)が来ると、村々は祭りの雰囲気で活気づき、若い男女は一番美しい服を着て出かけて祝います。
![]() |
| 説明画像。 |
春の詩を読むことは、作者の巧みな言葉遣いを味わう機会でもあります。同じイメージや言葉でも、それぞれの作者の感情的なレンズを通して描かれることで、読者に独特の感情をもたらします。作家タイ・バー・アンは「春の初詩」の中でこう詠んでいる。 「春の訪れを夢見心地に眺める/柔らかく涼しい小道をつま先立ちで歩く/きらめく露に太陽の光が照りつけるのを眺める/春の庭に笑顔が広がる…」。同じく春の雨について詠んだフイン・タン・リエムは、 「春の雨」の中で、独特の視点を示している。 「最初の陽光が菜の花にきらめく/雨はいつからか、早朝に私の服を濡らすようになった/眠そうな梅と桃の花にわずかな温もりを包み込み/朝露を降らせ/つぼみに優しく滴り落ちる…」。一方、7語8行の詩形式である「春の恋」の中で、作家ミー・ゴックは春のイメージと感情を、イメージと感情を調和させた緊密な構成の詩で表現している。 「春が訪れ、美しい空と花々を温める/景色はさらに美しくなる」そして魅力的 / ツバメがダンスを踊りながら旋回します / 蝶々が歌とともにひらひらと舞い絡み合います / 世界と共にいることはなんと楽しくて満たされることでしょう / 幸せが海にあふれます / 私はペンを手に取って詩を書き、心を温めます / 春の恋が私の愛をしっかりと抱きしめます。
多くの作家にとって、春は秘めた個人的な感情を表現する口実となります。 「春はいつも美しい少女のよう / とても優しく、新鮮で、知的 / 春が来たら、何もそれを止めることはできない / 春は厳粛な約束だから…」 (春を迎える、ファン・タン・クオン)、 「私は緑の丘に戻る / 春はまばらな桃の枝の上をつま先で歩く / 私の足は古い小道をさまよう / あなたは低い軒から出てきたばかり…」 (春の色、ヴォー・ホアン・ナム)、 「私のところにおいで、涼しくてさわやかな天気 / 霧雨が静かに降り、春を歓迎する / 田園地帯を覆う紫のベール、憧れ / 柔らかい芽、露が黄金色のアプリコットの花にまとわりつく…」 (春を共に迎える、トラン・トゥアン・フン)...
党に忠誠を誓い、国を信頼する。
春のイメージは作家たちからも大切にされ、党と愛国心と結び付けられています。詩人ホアン・ビック・ハは詩「党は春をくれる」の中で、深い意味を持つ詩を詠んでいます。 「春が訪れ、国は色とりどりの花で彩られる/党創立96周年の輝かしい節を祝って/ベトナム国民は歓喜し、胸を躍らせる/新たな時代を迎え、立ち上がる…」。ホアン・ビック・ハほど直接的な感情表現ではないものの、作家ホン・グエンの詩「新たな春」も、国の変化と発展を描写することで、間接的にこの思いを伝えています。 「新たな春が国中に響き渡る/南北を結ぶ長い道/手を携えて夢を築く/忠誠の心は黄金の陽光を送る/新たな春は希望を与える/至る所で変化が訪れる/祖国はより輝きを増す/信仰は永遠に輝き続ける」。党と春について書いた作家ファム・ホン・チャンは、その詩「春の色」の中で、自分自身と人民の誇りをはっきりと表現している。 「96の春を経験して/人民のため、人生のための党を誇りに思う/党は文明的で、明るく輝いている/独立と自由な生活を手に入れている…」
カインホア省の詩人たちによる春の詩の特徴は、海、チュオンサ諸島、そして祖国の最前線基地で働き、暮らす将校、兵士、人々に対する愛情である。詩人ドゥオン・タン・マイは、チュオンサ島が春を迎える瞬間を詩「チュオンサ島の春」の中で表現しています。 「チュオンサ島は花々が咲き誇り、白い雲が空を優しく漂い、バインテット(ベトナムの餅)の香ばしい煙が空気を満たし、故郷がどこか近くにあるような気がする…」。作家ズイ・ホアンもまた、次の詩で「島に春を届ける」と述べています。 「広大な海と空の中で、黄金色のアプリコットの花が風に揺れ、みずみずしい桃の花は愛の言葉のように響き、米、肉、緑の野菜、キュウリ、カボチャ、そして母がランリュウに送る野生のドンの葉と中央高地のコーヒーの香り…」
春の訪れとともに、カインホア省の詩人たちの詩を通して、読者は信仰の高揚感と新たな意欲をはっきりと感じることができる。これはまた、詩人たちが詩を愛する人々に伝えるメッセージでもある。
ジャン・ディン
出典: https://baokhanhhoa.vn/van-hoa/202601/xuan-ve-tren-nhung-van-tho-be43656/







コメント (0)