• ジャーナリズム - 厳しいが素晴らしい
  • 私がジャーナリストとしてのキャリアを「スタート」させた場所
  • アマチュアジャーナリズムの心

芸術・娯楽・スポーツ部門放送チーム長ダン・ファム・アン・トゥアン氏:「職業への情熱を持ち続ける」

ベトナム革命報道の日100周年を記念し、ダン・ファム・アン・トゥアン氏は、ニュース司会者として22年以上歩んできた道のりを振り返り、感無量の様子でした。「これは、情報と大衆をつなぐ重要な架け橋であるビジュアルジャーナリズムに携わる者にとって特別な立場です。出演する番組はどれも、視聴者の信頼に応えるために自己研鑽に励む時間です」と、トゥアン氏は心から語りました。

クメール族の息子として、ミンハイ少数民族寄宿学校に通っていた頃から、ビジュアルジャーナリズムへの愛着が育まれてきました。「私はいつも、自分の民族の物語、彼らの生活、祭り、仕事、そして今まさに起こっている苦難について語りたいと思っていました。それが、私がこの職業に情熱を注ぎ、今日までそれを貫き通す原動力となったのです」と彼は語りました。

仕事への愛情、プロ意識、そして独自の「品質」により、Danh Pham Anh Tuan 氏は 22 年以上もこの職業に就き続けることができました。

仕事への愛情、プロ意識、そして独自の「品質」のおかげで、Danh Pham Anh Tuan 氏は 22 年以上もこの職業に就き続けることができました。

彼にとって、MCを長く続けられるのは、仕事への愛情、プロ意識、そして自身のスタイルだ。「MCは皆、観客の記憶に残るような独自の“クオリティ”を生み出さなければなりません。私にとって、少数民族であることは強みでもあります。自分のコミュニティを理解し、この職業を夢見るクメールの若者たちに刺激を与えることができるからです」と彼は打ち明けた。

省内の新聞社とラジオ局の統合、そして近々予定されている省合併を背景に、彼はこう語った。「私が望むのは、ジャーナリズムチーム、特にビジュアルジャーナリズムに携わる人々が、プロフェッショナルで創造的な労働環境を享受し、能力開発に注力することです。私のような少数民族のジャーナリストは、職務を遂行するだけでなく、私たちの民族的文化的アイデンティティを守り、広く社会に広めていくためにも、より多くの支援が必要です。」

ベトナム語・クメール語バイリンガル新聞レイアウト技術者、ラム・ドゥオル氏:「ベトナム語・クメール語バイリンガル新聞の維持と発展は非常に重要」

クメール民族出身で、同胞の習慣や習慣、考え方を理解しているラム・ドゥオル氏は、同胞が党の方針や政策、国の政策や法律、地方の規制を理解し遵守できるよう情報宣伝活動に貢献できることを誇りに思っている。同時に、地方政府が民族活動を迅速に調整、補完し、効果的に実施できるよう支援している。

ラム・ドゥオル氏は、国民にとって情報の架け橋になれることを誇りに思っています。

ラム・ドゥオル氏は、国民にとって情報の架け橋になれることを誇りに思っています。

ラム・ズオル氏によると、共通言語であるベトナム語の書き言葉へのアクセスが限られているクメール人の高齢者が依然として多く、ベトナム語とクメール語のバイリンガル新聞の維持・発展は極めて重要であるという。この特別な新聞は、党と国家の政策や方針に関するタイムリーな情報提供に貢献するだけでなく、国民の文化的アイデンティティの維持・促進にも貢献する。

報道機関は常に党の意志と人民の心をつなぐ効果的な架け橋であり、地域の発展に貢献し、人々が大切にされ、耳を傾けられていると感じられるよう支えていると、彼は信じている。特にデジタル時代において、バイリンガル新聞への投資がますます拡大することを期待している。「遠隔地の人々はソーシャルメディアをあまり利用していないかもしれませんが、彼らの子供や孫たちは利用しています。それは、人々が情報の流れから取り残されないための重要な架け橋となるでしょう」と彼は述べた。

彼は特に、ジャーナリズムに情熱を燃やし、仕事と自分たちの言語への愛ゆえにこの道を選ぶクメールの若者が増えることを願っている。民族分野のジャーナリズムには、専門的なスキルに加えて、心と愛情、理解、愛、そして読む人が親しみやすく、分かりやすく、信頼できると感じられるような書き方が求められる。

「情熱、文化への愛、そして社会への責任感が、私の思考と感情を形作る主な要素です。ジャーナリズムを通して、私の民族コミュニティの発展と連帯に貢献できることを誇りに思います」とラム・ドゥオルは語った。

クメール語番組のアナウンサー兼通訳、ダン・ソック・カ氏:「現代生活の中で民族の音を保存する」

ダン・ソック・カ氏にとって、クメール語でジャーナリストとして働くことは単なる仕事ではなく、運命であり、コミュニティへの恩義でもある。彼は、母語をラジオで毎日話せること、そしてクメールの人々に彼らの言語で情報を伝えることができることは幸運であり、言葉では言い表せないほどの誇りだと語る。

ダン・ソック・カ氏にとって、ジャーナリストであることは運命であり、コミュニティに対する負債である。

ダン・ソック・カ氏にとって、ジャーナリストであることは運命であり、コミュニティに対する負債である。

彼は、報道機関、特にクメール語の番組は、文化的アイデンティティの維持、国家の良き慣習、伝統、そして伝統的な祭りの普及において非常に重要な役割を果たしていると述べた。あらゆるニュース速報、あらゆる物語、あらゆるラジオ番組を通じて、人々は公式情報にアクセスし、党の政策や国家の法律をより深く理解し、人々の知識を向上させ、家計を発展させるための新たな知識を得ることができる。

「この仕事には喜びがたくさんありますが、困難もたくさんあります。クメール語には独特の特徴があるので、正確に翻訳するだけでは十分ではありません。『滑らか』で、文化的背景にふさわしく、クメール人の真の精神を表現することも必要です」とカー氏は語った。

大変ではありますが、人々が電話やテキストメッセージでフィードバックや励ましをくれたり、「このプログラムは私のストーリーにぴったりです!」と言ってくれるのを聞くたびに、彼はこの仕事に非常にやりがいを感じています。

ベトナム革命報道の日100周年を前に、ダン・ソック・カ氏は、少数民族ジャーナリストチームがよりプロフェッショナルになり、より多くのテクノロジーを活用して現代的なジャーナリズムを創造し、民族精神を守り続けることを期待しています。報道機関のデジタル化と統合が進む中で、クメールの人々に役立つ報道プログラムと製品が維持・普及され、人々に情報をより迅速に届けるだけでなく、偉大な民族統一圏の構築にも貢献し続けることを願っています。

バン・タンによる演奏

出典: https://baocamau.vn/yeu-nghe-mong-muon-phuc-vu-dong-bao-dan-toc-a39755.html