• ジャーナリズム - 大変な仕事だが、素晴らしい。
  • ここから私のジャーナリストとしてのキャリアが始まりました。
  • アマチュアジャーナリズムの心

芸術・娯楽・スポーツ部門放送チーム責任者 Danh Pham Anh Tuan 氏: 「職業に対する情熱を持ち続ける。」

ベトナム革命ジャーナリズム100周年を記念し、ダン・ファム・アン・トゥアン氏は、ニュースキャスターとして22年以上歩んできた道のりを振り返り、感無量の様子でした。「テレビジャーナリズムに携わる者にとって、これは特別な立場です。情報と国民をつなぐ重要な架け橋です。出演する番組はすべて、視聴者の信頼と愛に応えるために、自分自身を磨く機会です」と、彼は心から語りました。

クメール人の息子として、ミンハイ民族寄宿学校時代からテレビジャーナリズムへの情熱を育んできた。「私はずっと、クメールの人々の物語、彼らの生活、祭り、仕事、そして彼らが直面する苦難さえも伝えたいと思っていました。それが、私がこの職業に身を捧げ、今日までその情熱を燃やし続けている原動力なのです」と彼は語った。

職業に対する情熱、プロ意識、そして独自のスタイルにより、Danh Pham Anh Tuan は 22 年以上にわたってキャリアで成功を収めてきました。

職業に対する情熱、プロ意識、そして独自のスタイルにより、Danh Pham Anh Tuan は 22 年以上にわたってキャリアで成功を収めてきました。

22年以上この仕事に携わってきた彼は、司会者が長く仕事に携わり続ける秘訣は、仕事への愛情、プロ意識、そして独自のスタイルだと考えています。「司会者は皆、聴衆の記憶に残るよう、自分独自の『エッセンス』を創造しなければなりません。私にとって、少数民族出身であることは強みでもあります。自分のコミュニティを理解し、この職業を目指す若いクメール人に刺激を与えることができるからです」と彼は打ち明けました。

省内の新聞社とラジオ局の統合、そして近々予定されている省合併を背景に、彼は次のように希望を表明した。「私が望むのは、ジャーナリストチーム、特にテレビジャーナリズムに携わる人々が、プロフェッショナルで創造的な労働環境を享受し、その能力が投資され、育成されることです。私のような少数民族出身のジャーナリストには、職務を全うするだけでなく、私たちの民族的文化的アイデンティティを守り、広く国民に広めていくために、更なる支援が必要です。」

ベトナム語・クメール語の新聞のレイアウトを専門とする技術者のラム・ドゥオル氏は、「ベトナム語・クメール語の新聞を維持し、発展させることは不可欠です」と語った。

クメール民族の出身で、クメール民族の習慣、伝統、感情を理解しているラム・ドゥオル氏は、党の方針や政策、国の法律や規則、地方の規則を国民が理解し遵守できるよう、情報発信や宣伝活動に貢献できることを誇りに思っています。同時に、地方政府が民族問題に関する業務を迅速に調整、補完し、効果的に実施できるよう支援しています。

ラム・ドゥオル氏は、国民にとって情報の架け橋になれることを誇りに思っています。

ラム・ドゥオル氏は、国民にとって情報の架け橋になれることを誇りに思っています。

ラム・ズオル氏によると、クメール人の多くは高齢者であり、共通語であるベトナム語の書き言葉へのアクセスが限られているため、ベトナム語とクメール語のバイリンガル新聞の維持・発展は極めて重要です。この特別な出版物は、党と国家の政策や指針をタイムリーに発信するだけでなく、国民の文化的アイデンティティの維持・促進にも貢献します。

彼は、報道機関は常に党の意志と国民の願望をつなぐ効果的な架け橋であり、地域の発展に貢献し、人々が大切にされ、耳を傾けられていると感じられるよう支えてきたと信じている。彼は、特にデジタル時代において、二か国語新聞への投資がさらに拡大することを期待している。「遠隔地の人々はソーシャルメディアをあまり利用していないかもしれませんが、彼らの子供や孫たちは利用しています。これは、人々が情報の流れから取り残されないための重要な架け橋となるでしょう」と彼は述べた。

彼は特に、より多くの若いクメール人がジャーナリズムに情熱を注ぎ、職業とクメール語への愛ゆえにこの道を選ぶことを願っています。民族問題を報道するジャーナリズムには、専門的なスキルだけでなく、思いやりと共感の心も必要です。現地の人々を理解し、共感し、共感しながら、共感を呼び起こすような書き方をすることで、分かりやすく信頼できるコンテンツを作ることができるのです。

「情熱、文化への愛、そして社会的な責任感が、私の思考と感情を形作る主な要因です。ジャーナリズムを通して、私の民族コミュニティの発展と団結に貢献できることを誇りに思います」とラム・ドゥオルさんは語った。

クメール語番組のアナウンサー兼翻訳者であるダン・ソック・カ氏:「現代生活のリズムの中で、私たちの民族の音色を保存する。」

ダン・ソック・カ氏にとって、クメール語でジャーナリストとして働くことは単なる仕事ではなく、使命であり、コミュニティへの恩義でもある。彼は、ラジオで毎日母語を話し、クメールの人々に彼らの言語で情報を伝えることができるのは幸運であり、それは言葉では言い表せないほどの誇りだと語る。

ダン・ソック・カ氏にとって、ジャーナリズムは天職であり、コミュニティに対する恩義である。

ダン・ソック・カ氏にとって、ジャーナリズムは天職であり、コミュニティに対する恩義である。

彼は、報道機関、特にクメール語の番組は、民族の文化的アイデンティティを守り、良き慣習、伝統、祭りを広める上で重要な役割を果たしていると述べた。人々は、あらゆるニュース報道、あらゆる物語、あらゆるラジオ番組を通じて、公式情報にアクセスし、党の政策や国家の法律をより深く理解し、教育を向上させ、 家計を発展させるための新たな知識を得ることができる。

「この仕事には喜びもたくさんありますが、困難もたくさんあります。クメール語には独特の特徴があり、正確に翻訳するだけでなく、『滑らか』であること、文化的な文脈に適合していること、そしてクメール人の精神を正確に反映していることも重要です」とカー氏は語った。

困難にもかかわらず、人々から提案や励まし、あるいは単に「このプログラムはまさに私の状況にぴったりです!」という電話やメッセージを受け取るたびに、彼はこの職業が信じられないほど価値があると感じています。

ベトナム革命ジャーナリズム100周年を目前に控え、ダン・ソック・カ氏は、少数民族ジャーナリストチームがより専門性を高め、より多くのテクノロジーを活用してジャーナリズムを近代化しつつも、民族精神を守り続けることを期待している。彼は、メディア機関のデジタル化と統合が進む中で、クメールの人々に役立つジャーナリズム番組や出版物が、人々に情報をより早く届けるだけでなく、国家統一の構築にも貢献し続けるためにも、引き続き保存・発信されていくことを願っている。

バン・タンによる演奏

出典: https://baocamau.vn/yeu-nghe-mong-muan-phuc-vu-dong-bao-dan-toc-a39755.html