និស្សិតនៅសាកលវិទ្យាល័យ Quy Nhon ស្តាប់ដោយរីករាយនូវបទបង្ហាញអំពីអក្ខរក្រមវៀតណាម - រូបថត៖ LAM THIEN
សម្រាប់មនុស្សជាច្រើន នេះជាលើកដំបូងហើយដែលពួកគេបានចូលមើលឯកសារដ៏មានតម្លៃបែបនេះអំពីការបង្កើតអក្សរជាតិវៀតណាមនៅប៊ិញឌីញ តួនាទីដ៏សំខាន់នៃតំបន់នេះ និងឥស្សរជនប្រវត្តិសាស្ត្រដែលបានរួមចំណែក ដល់ការបង្កើត អក្សរជាតិ វៀតណាម ។
ជាប្រភពមួយនៃការបង្កើតអក្សរជាតិវៀតណាម។
ការតាំងពិព័រណ៍នេះត្រូវបានរៀបចំឡើងដោយ មជ្ឈមណ្ឌលបណ្ណសារប្រវត្តិសាស្ត្រខេត្តប៊ិញឌីញ។ ព្រឹត្តិការណ៍ នេះ ត្រូវបានរៀបចំឡើង ចាប់ពីថ្ងៃទី 5 ខែមេសា ដល់ ថ្ងៃទី 30 ខែមិថុនា ដែល មានប្រធានបទសំខាន់ៗចំនួនបួនគឺ៖
- តួនាទីនៃអក្សរជាតិវៀតណាមនៅក្នុងប្រទេសវៀតណាម។
- ប៊ិញឌិញ គឺជាផ្នែកមួយនៃការអភិវឌ្ឍអំប្រ៊ីយ៉ុងនៃអក្សរជាតិវៀតណាម។
- ដំណើរការផ្សព្វផ្សាយអក្សរវៀតណាម Quốc ngữ នៅ Binh Định។
- លើកកម្ពស់តម្លៃបេតិកភណ្ឌវប្បធម៌នៃការបង្កើតអក្សរជាតិវៀតណាមនៅ Binh Dinh។
យោងតាមលោក ឡាំ ទ្រឿង ឌីញ នាយកមជ្ឈមណ្ឌលបណ្ណសារប្រវត្តិសាស្ត្រខេត្តប៊ិញឌីញ ឯកសារប្រវត្តិសាស្ត្របង្ហាញថា ទីប្រជុំជនកំពង់ផែនឿកម៉ាន់ (ស្រុកទុយភឿក) បានដើរតួនាទីយ៉ាងសំខាន់ក្នុងការបង្កើតអក្សរក្វឿកងữវៀតណាមនៅដើមសតវត្សរ៍ទី១៧ (១៦១៨-១៦២៥)។
រោងពុម្ពឡាងសុង (ស្រុកទុយភឿក) គឺជារោងពុម្ពមួយក្នុងចំណោមរោងពុម្ពបីដំបូងគេនៅប្រទេសវៀតណាមដែលប្រើអក្សរក្វឿកងữវៀតណាម (រួមជាមួយរោងពុម្ពតាន់ឌិញនៅសៃហ្គន និងរោងពុម្ពនិញភូ នៅហាណូយ )។
ដូច្នេះ ទឹកដី និងប្រជាជននៃខេត្តប៊ិញឌីញ បានរួមចំណែកយ៉ាងសំខាន់ដល់ដំណាក់កាលអំប្រ៊ីយ៉ុង ការបង្កើត ការអភិវឌ្ឍ និងការផ្សព្វផ្សាយអក្សរជាតិវៀតណាម។
អក្សរ Quốc ngữ របស់វៀតណាមក្នុងដំណាក់កាលដំបូងនៃការអភិវឌ្ឍ - រូបថត៖ LAM THIEN
ជាពិសេស ការតាំងពិព័រណ៍នេះបានបង្ហាញពីតួនាទីដ៏សំខាន់ជាពិសេសរបស់លោក Tran Duc Hoa អភិបាលខេត្ត Quy Nhon ដែលបានដើរតួនាទីយ៉ាងសំខាន់ក្នុងការបង្កើតអក្សរ Quốc ngữ របស់វៀតណាមនៅដើមសតវត្សរ៍ទី 17។
លោក ត្រឹន ឌឹក ហ័រ គឺជាអ្នកដែលបានស្វាគមន៍ ផ្តល់ជម្រក និងការពារអ្នកផ្សព្វផ្សាយសាសនា Francesco Buzomi, Christoforo Borri និងអ្នកដទៃទៀតពីទីក្រុងហូយអាន មកកាន់មូលដ្ឋាននឿកម៉ាន់ ដោយផ្តល់សិទ្ធិជាច្រើនដល់ពួកគេ និងបង្កើតលក្ខខណ្ឌអំណោយផលសម្រាប់ការងារផ្សព្វផ្សាយសាសនារបស់ពួកគេ និងការបង្កើតអក្សរក្វឿកងữវៀតណាម។
មានវត្តមាននៅមជ្ឈមណ្ឌលបណ្ណសារប្រវត្តិសាស្ត្រខេត្តប៊ិញឌិញ អ្នកស្រី ត្រឹន ធីទ្រុក (អាយុ ៦០ ឆ្នាំ មកពីខេត្តក្វីញ៉ុង) បានចែករំលែកអារម្មណ៍ថា គាត់ជាកូនចៅរបស់លោក ត្រឹន ឌឹកហ្វា។ អ្នកស្រីធ្លាប់បានឮរឿងរ៉ាវជាច្រើនអំពីគាត់តាំងពីកុមារភាព ប៉ុន្តែនេះជាលើកដំបូងដែលអ្នកស្រីបានអានព័ត៌មានច្រើនអំពីបុព្វបុរសរបស់អ្នកស្រី។
ពេលមកដល់ទីនេះ ខ្ញុំពិតជាមានអារម្មណ៍រំជួលចិត្ត និងមានមោទនភាពយ៉ាងខ្លាំងចំពោះបុព្វបុរសរបស់ខ្ញុំ។ តាំងពីកុមារភាពរហូតដល់ពេញវ័យ ខ្ញុំតែងតែចូលរួមរាល់ពេលដែលក្រុមគ្រួសាររៀបចំពិធីរំលឹកវិញ្ញាណក្ខន្ធលោកនៅ Hoai Nhon។ ថ្ងៃនេះ ដោយបានមកទស្សនាការតាំងពិព័រណ៍នេះ ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ដឹងគុណយ៉ាងខ្លាំងចំពោះអ្វីដែលបុព្វបុរសរបស់យើងបានធ្វើ និងរួមចំណែក ដែលកូនចៅរបស់ពួកគេអាចទទួលមរតកបានឥឡូវនេះ។
លោកស្រី ត្រាន់ ធី ទ្រុក
ឯកសារទាំងនេះមានតម្លៃណាស់។
នៅថ្ងៃទី ៨ ខែមេសា និស្សិតមួយចំនួនធំមកពីសាកលវិទ្យាល័យ Quy Nhon បានស្តាប់ដោយរីករាយ និងយកចិត្តទុកដាក់ នៅពេលដែលអ្នកធ្វើបទបង្ហាញបានផ្តល់ការណែនាំលម្អិតអំពីការបង្កើត និងការអភិវឌ្ឍអក្សរជាតិវៀតណាម។
យោងតាមសិស្សានុសិស្ស នេះគឺជាការតាំងពិព័រណ៍ដ៏មានតម្លៃ និងផ្តល់ព័ត៌មាន ដែលបានជួយពួកគេឱ្យយល់កាន់តែស៊ីជម្រៅអំពីអក្ខរក្រមវៀតណាម។
កាសែតបោះពុម្ពដំបូងដោយប្រើអក្សរវៀតណាម Quốc ngữ - រូបថត៖ LAM THIEN
លី ធី ហ្វាយ ធឿង (Ly Thi Hoai Thuong) (និស្សិតឆ្នាំទីមួយ នៃនាយកដ្ឋាន អប់រំ បឋមសិក្សា និងមត្តេយ្យសិក្សា នៃសាកលវិទ្យាល័យ Quy Nhon) បាននិយាយថា នាងបានរៀនអំពីការបង្កើតអក្សរ Quốc ngữ របស់វៀតណាម ខណៈពេលកំពុងសិក្សាប្រវត្តិសាស្ត្រ។
លោក Thuong បានបន្ថែមថា «ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ពេលមកដល់ទីនេះ ខ្ញុំពិតជារីករាយណាស់ដែលបានចូលមើលឯកសារ និងរូបភាពជាក់លាក់ជាច្រើនអំពីការបង្កើត និងការអភិវឌ្ឍអក្ខរក្រមវៀតណាម។ ឯកសារ និងចំណេះដឹងទាំងនេះនឹងមានប្រយោជន៍ខ្លាំងណាស់សម្រាប់ខ្ញុំនៅក្នុងអាជីពបង្រៀននាពេលអនាគតរបស់ខ្ញុំ»។
សិស្សានុសិស្សមានការរំភើបរីករាយចំពោះឯកសារដ៏មានតម្លៃអំពីជីវិតរបស់ប្រជាជននៅ Quy Nhon ក្នុងអំឡុងពេលដែលអក្សរជាតិវៀតណាមកំពុងត្រូវបានបង្កើតឡើង - រូបថត៖ LAM THIEN
[ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម_២]
ប្រភព






Kommentar (0)