តាមរយៈឈ្មោះកន្លែងនោះ គេអាចមើលឃើញថា អាងទន្លេ Ma នៃតំបន់វប្បធម៌ Thanh ជាតំបន់ដែលអ្នកស្រុកប្រើភាសាមន-ខ្មែររស់នៅក្នុងសម័យវប្បធម៌មុន Dong Son។
បង្កើតវាលទំនាបមានជីជាតិ
ក្នុងចំណោមទន្លេដែលបង្កើតជាតំបន់វប្បធម៌ Thanh និងជាជម្រកមួយនៃវប្បធម៌វៀតណាមបុរាណ - Dong Son ទន្លេ Ma ត្រូវបានទទួលស្គាល់ថាជាទន្លេដែលមានទីតាំង និងតួនាទីសំខាន់បំផុត។ ផ្នែកទន្លេ Ma ដែលហូរកាត់ប្រទេសវៀតណាមមានប្រវែង ៤១០ គីឡូម៉ែត្រ ផ្នែកខាងលើជារបស់ខេត្តពីរគឺ Dien Bien និង Son La; ផ្នែកខាងក្រោមមានទីតាំងទាំងស្រុងក្នុងខេត្ត Thanh Hoa ដែលមានប្រវែង ២៤២ គីឡូម៉ែត្រ។
នៅពេលដែលទន្លេហូរពីប្រទេសឡាវចូលទៅក្នុងប្រទេសវៀតណាមក្នុងស្រុក Muong Lat (Thanh Hoa) វាទទួលបានទឹកពីទន្លេដៃទន្លេជាច្រើនផ្សេងទៀត បង្កើតបានជាប្រព័ន្ធទន្លេដែលជាកម្មសិទ្ធិរបស់អាងទន្លេ Ma ដ៏ធំ។
តាមទស្សនៈនៃទីតាំងប្រវត្តិសាស្ត្រ និងវប្បធម៌ ចាប់ពីទឹកឡើងដល់ចុងទឹក មានដៃទន្លេពីរគឺទន្លេ Luong និងទន្លេ Lo ដែលមានប្រភពមកពីខេត្ត Hua Phan (ឡាវ) ហូរកាត់ស្រុក Quan Son និង Quan Hoa (Thanh Hoa) ហើយបន្ទាប់មកហូរចូលច្រាំងខាងស្តាំនៃទន្លេ Ma កាត់ក្រុង Hoi Xuan ស្រុក Quan Hoa ។ ការបញ្ចូលគ្នានៃទន្លេទាំងពីរខាងលើជាមួយទន្លេ Ma ជាកម្មសិទ្ធិរបស់ Muong Ca Da ដែលជាមជ្ឈមណ្ឌលវប្បធម៌ដ៏សំខាន់នៃតំបន់ភាគពាយ័ព្យ Thanh Hoa ។ លោកសាស្ត្រាចារ្យ Tran Tri Doi បានអត្ថាធិប្បាយថា៖ «បើនិយាយពីសូរសព្ទ ឈ្មោះទន្លេ Luong និង Lo River ហាក់បីដូចជាមានស្លាកសញ្ញាភាសាមន-ខ្មែរ ដែលធ្លាប់រស់នៅទីនេះ។
បន្ទាប់មកទៀត ដៃទន្លេនៃទន្លេ Buoi ដែលត្រូវបានគេស្គាល់ថាជាទន្លេ Soi មានសាខាពីរនៅច្រាំងខាងឆ្វេងនៃទន្លេ Ma ។ សាខាមួយមានដើមកំណើតពីឃុំ Phu Cuong សាខាមួយទៀតមានដើមកំណើតនៅភ្នំខ្ពស់នៃឃុំ Trung Hoa ស្រុក Tan Lac (Hoa Binh)។ ទន្លេនេះទទួលទឹកពីដៃទន្លេតូចៗជាច្រើនផ្សេងទៀត ហូរកាត់តំបន់ខាងក្រោមនៃស្រុក Vinh Loc ដើម្បីចាក់ចូលទៅក្នុងច្រាំងខាងឆ្វេងនៃទន្លេ Ma ។
ដៃទន្លេភាគខាងត្បូងត្រូវបានចាត់ទុកថាសំខាន់បំផុត ដែលមានប្រវែងប្រហែល 325 គីឡូម៉ែត្រ ដែលហូរចូលទៅក្នុងច្រាំងខាងស្តាំនៃទន្លេ Ma ត្រង់ចំណុចប្រសព្វ Giang ដែលឥឡូវនេះត្រូវបានគេហៅថាជាផ្លូវការ ទន្លេ Chu ។ អាស្រ័យហេតុនេះ ទន្លេ Ma បានប្រមូលផលដីល្បាប់យ៉ាងច្រើនពីដៃទន្លេរបស់ខ្លួន ដើម្បីបង្កើតជាវាលទំនាប Thanh Hoa ដែលត្រូវបានកំណត់ថាជាវាលទំនាបមួយក្នុងចំណោមវាលទំនាបទាំងបីទាក់ទងនឹងផលិតផល និងតម្លៃវប្បធម៌របស់ប្រទេស។
និរុត្តិសាស្ត្រនៃឈ្មោះទន្លេ Ma
បើយោងតាមទស្សនៈនិរុត្តិសាស្ត្ររបស់សាស្ត្រាចារ្យ Tran Tri Doi៖ ទន្លេ Luong និងទន្លេ Lo គឺស្ថិតនៅក្នុងអូរខាងលើ។ ទន្លេ Soi (Buoi), ទន្លេ Luong (Luong), ទន្លេ Su (Chu) គឺជាឈ្មោះទីកន្លែងដែលមានស្លាកសញ្ញាភាសានៃក្រុមជនជាតិវៀតណាមដែលជាសាខាភាសាមន-ខ្មែរ។ ឈ្មោះផ្លូវការ និងក្រៅផ្លូវការនៃដៃទន្លេដែលហូរចូលទៅក្នុងទន្លេ Ma គឺជាប្រភពជនជាតិភាគតិចដែលឆ្លុះបញ្ចាំងពីលក្ខណៈវប្បធម៌នៃឈ្មោះទន្លេ Ma ក្នុងសម័យកាលប្រវត្តិសាស្ត្រជាក់លាក់នីមួយៗ។
ពីទីនោះ យើងមានមូលដ្ឋានទិន្នន័យនៃភាសាវិទ្យាប្រវត្តិសាស្ត្រ ដើម្បីចូលទៅជិតដោយសមហេតុផល ដោយពន្យល់អំពីនិរុត្តិសាស្ត្រផ្លូវការដែលគេសន្មត់ថាឈ្មោះទន្លេ Ma ។ “តាមការប្រមូលផ្ដុំរបស់យើង រហូតមកដល់ពេលនេះមានការពន្យល់ខុសៗគ្នាជាច្រើនអំពីនិរុត្តិសាស្ត្រនៃឈ្មោះទន្លេ Ma ដែលកំពុងចរាចរ។
ប៉ុន្តែគេអាចនិយាយបានថា ការពន្យល់ជាផ្លូវការគឺជាការមួយដែលអ្នកអនុវត្តវាយតម្លៃខ្លួនឯងដោយផ្អែកលើគោលការណ៍នៃនិរុត្តិសាស្ត្រ វិទ្យាសាស្ត្រ " សាស្ត្រាចារ្យ Tran Tri Doi បាននិយាយថា។
នៅក្នុងឯកសារភាសាដោយក្រុមអ្នកនិពន្ធ Mai Ngoc Chu នៅពេលលើកឧទាហរណ៍អំពីគំនិតនៃ "និរុត្តិសាស្ត្រវិទ្យាសាស្ត្រ" ក្នុងការស្រាវជ្រាវភាសា វាត្រូវបានសរសេរថា "នៅវៀតណាមកណ្តាល មានទន្លេមួយហៅថា ទន្លេ Ma ។
ក្នុងរឿងព្រេងនិទាន មនុស្សពន្យល់ថា វាត្រូវបានគេហៅថាទន្លេ Ma ពីព្រោះវាហូរយ៉ាងលឿន លឿន និងខ្លាំងដូចសេះដែលកំពុងលោត ហើយទន្លេ Ma មានន័យថា "ទន្លេសេះ"។ Song Ma ជាឈ្មោះខុសនៃឈ្មោះពិត Song Ma ។ នៅក្នុងភាសាវៀតណាមបុរាណ ពាក្យ "ម៉ា" នៅតែមាននៅក្នុងគ្រាមភាសាកណ្តាល ដែលមានន័យថា "ម្តាយ" ។ តាមការពន្យល់ខាងលើ និងចាត់ទុកថាជា «និរុត្តិសាស្ត្រវិទ្យាសាស្ត្រ» ឈ្មោះពិតនៃទន្លេ Ma គឺទន្លេ Ma ។
ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ មានការពន្យល់មួយទៀត ឈ្មោះទន្លេម៉ា មានប្រភពមកពីឈ្មោះណាំម៉ា សំដៅលើផ្នែកខាងលើនៃទន្លេដែលជនជាតិថៃ និងឡាវប្រើប្រាស់។ ប្រជាជនថៃនៅក្នុងឃុំមួយចំនួននៃស្រុក Sop Cop (Son La) ជឿថា មូលហេតុដែលវាត្រូវបានគេហៅថាទន្លេ Ma គឺដោយសារតែទឹកទន្លេ Nam Ma ហូរកាត់តាមជម្រាលភ្នំ និងឆ្នេរដែលមានដំណាំស្រូវជាច្រើន។ នេះត្រូវបានគេចាត់ទុកជាច្បាប់ដាក់ឈ្មោះសាមញ្ញមួយសម្រាប់មនុស្សក្នុងការដាក់ឈ្មោះទន្លេ និងអូរដែលពួកគេរស់នៅដោយផ្អែកលើលក្ខណៈអេកូឡូស៊ី។
ក៏មានមតិមួយទៀតពីប្រជាជនថៃខ្លួនឯងដែរ៖ ប្រភពដើមនៃឈ្មោះទន្លេម៉ាគឺផ្អែកលើទឹកទន្លេដែលហូរកាត់ព្រៃវាលស្រែ។ ភ័ស្តុតាងនៃឈ្មោះនោះ គឺឃុំ Co Ma ស្រុក Thuan Chau (Son La) សព្វថ្ងៃ ជាកន្លែងដែលទន្លេ Ma មានដើមកំណើត។
លោកសាស្ត្រាចារ្យ Tran Tri Doi បានសន្និដ្ឋានថា៖ «នៅក្នុងការពន្យល់ពីរនៃឈ្មោះទន្លេ Ma ដែលបានរៀបរាប់ខាងលើ ពិតជាមានបញ្ហាដែលត្រូវពិភាក្សាបន្ថែម។ ដើម្បីបញ្ជាក់ខ្លឹមសារពាក់ព័ន្ធ ជាដំបូងយើងត្រូវត្រឡប់ទៅពិនិត្យទម្រង់ផ្សេងគ្នានៃឈ្មោះទន្លេ Ma ដែលត្រូវបានកត់ត្រាក្នុងឯកសារប្រវត្តិសាស្ត្រ។
ឈ្មោះទន្លេ Ma ត្រូវបានកត់ត្រាក្នុងប្រវត្តិសាស្ត្រ
សៀវភៅ "Du dia chi" របស់ Nguyen Trai ក្នុងឆ្នាំ 1438 ត្រូវបានចាត់ទុកថាជាឯកសារប្រវត្តិសាស្ត្រ និងភូមិសាស្រ្តដំបូងបំផុតដែលកត់ត្រាអំពីទឹកដី Thanh Hoa។ ក្នុងផ្នែកទី៣១ លោក Nguyen Trai បានសរសេរថា៖ “Na, Tung និង Luong រស់នៅ Thanh Hoa”។ ដូច្នេះហើយ ក្នុងឯកសារភូមិសាស្ត្រដែលសរសេរអំពីឈ្មោះទន្លេក្នុងដី Thanh លោក Nguyen Trai មិនបានរៀបរាប់ឈ្មោះជាមួយនឹងការបញ្ចេញសំឡេងរបស់ទន្លេ Ma ទេ។ នោះអនុញ្ញាតឱ្យនិយាយថានេះគឺជាព្រឹត្តិការណ៍ដ៏សំខាន់នៅក្នុងប្រវត្តិសាស្រ្តដែលបញ្ជាក់ថាឈ្មោះ Ma River មិនបានបង្ហាញខ្លួននៅក្នុងជីវិតសង្គម។
បន្ទាប់មកគឺសៀវភៅ “ដាយវៀត ស៊ូគីតាន់ធូ” បោះពុម្ពនៅឆ្នាំ ១៦៩៧ ដែលកត់ត្រាឈ្មោះទន្លេសំខាន់ៗក្នុងទឹកដី ដាយវៀត ចាប់ពីសម័យដើមនៃការបង្កើតប្រជាជាតិរហូតដល់សតវត្សរ៍ទី ១៧។ នៅក្នុងសៀវភៅប្រវត្តិសាស្ត្រនេះ ការរួមផ្សំ Ma Giang លេចឡើងពីរដង។
ប៉ុន្តែបរិបទ និងការពិពណ៌នាភូមិសាស្ត្រមិនបង្ហាញថាឈ្មោះទីកន្លែងដែលបានរៀបរាប់គឺជាឈ្មោះសំដៅទៅទន្លេ Ma ប៉ុន្តែជាអង្គភាពរដ្ឋបាល។ ម្យ៉ាងវិញទៀត នៅចុងសតវត្សទី 17 សៀវភៅពេញលេញក៏បានបញ្ជាក់ផងដែរថា ឈ្មោះទន្លេ Ma ប្រហែលជាមិនមាននៅក្នុងកំណត់ត្រាប្រវត្តិសាស្ត្រនៃទឹកដី Thanh ទេ។
ចំណារពន្យល់របស់សាស្ត្រាចារ្យ Ha Van Tan ក្នុងសៀវភៅ "Du dia chi" ដោយ Nguyen Trai បាននិយាយថា "Loi giang មានន័យថាទន្លេ Ma" ហើយនៅក្នុងសៀវភៅពេញលេញមានការលើកឡើងសរុបចំនួន 5 អំពីទីកន្លែង Loi giang; ក្នុងនោះមានបួនដងដែលអាចកំណត់បានថាគេប្រើឈ្មោះទន្លេ Ma ។ ពេលវេលាដែលនៅសល់នៅទំព័រ 245 (ភាគ 2) គឺជាឈ្មោះអង្គភាពរដ្ឋបាលមួយ ស្រុក Loi Giang ។ ដូចដែលបានកត់ត្រានៅក្នុងសៀវភៅពេញលេញ នៅចុងសតវត្សទី 17 Loi Giang ប្រហែលជាឈ្មោះនៃទន្លេ Ma ។
ទាក់ទងនឹងការកំណត់ឈ្មោះ Loi Giang ដើម្បីសំដៅលើឈ្មោះទន្លេ Ma មានទិដ្ឋភាពគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍ចំពោះការព្យាបាលតាមលំដាប់។ នៅក្នុងសៀវភៅពេញលេញ វាត្រូវបានកត់ត្រាថា "Tran Ninh ត្រូវបានបញ្ជាឱ្យត្រួតពិនិត្យប្រជាជនខេត្ត Thanh Hoa ឱ្យដាំដើមឬស្សីនៅភាគខាងលិចនៃបន្ទាយ ពី Don Son នៅភាគខាងត្បូង ពី An Ton នៅភាគខាងជើងរហូតដល់ច្រកទ្វារ Bao Dam និងពីផ្សារ Kha Lang នៅ Vuc Son ភាគខាងលិចដល់ទន្លេ Loi Giang" ។ បន្ទាយដែលបានលើកឡើងក្នុងសៀវភៅពេញលេញគឺបន្ទាយរាជវង្សហូ។ ដូច្នេះតាមសៀវភៅពេញលេញ ឈ្មោះ Loi Giang ជាឈ្មោះទន្លេ Ma ដែលជាផ្នែកហូរកាត់ស្រុក Vinh Loc។
លើសពីនេះទៅទៀត នៅក្នុងគម្ពីរពេញលេញ មានឈ្មោះមួយទៀតដែលបានលើកឡើងសំដៅទៅលើទន្លេ Ma ដែលជាឈ្មោះ No (Rage) River។ ឈ្មោះនេះត្រូវបានគេកត់សំគាល់ថាជាផ្នែកនៃទន្លេ Ma ដែលហូរកាត់ភូមិ Nguyet Vien ស្រុក Hoang Hoa មិនមែនជាឈ្មោះទូទៅនៃទន្លេទាំងមូលដែលហូរពេញដី Thanh ។ ដូច្នេះហើយ នៅពេលពិនិត្យមើលឯកសារភូមិសាស្ត្រប្រវត្តិសាស្ត្រចំនួនពីរ និងប្រវត្តិសាស្ត្រប្រវត្តិសាស្ត្រ កំណត់ត្រានៃទន្លេសំខាន់ៗដែលជាកម្មសិទ្ធិរបស់ដី Thanh ក្នុងប្រវត្តិសាស្ត្ររហូតដល់ចុងសតវត្សទី 17 មិនឃើញអ្នកប្រវត្តិសាស្ត្រសក្តិភូមិប្រើឈ្មោះទន្លេ Ma ទេ។
លោកសាស្ត្រាចារ្យ Tran Tri Doi បានមានប្រសាសន៍ថា៖ “បច្ចុប្បន្ន យើងប្រើឈ្មោះទន្លេ Ma ដើម្បីដាក់ឈ្មោះទឹកទន្លេដែលហូរពីទន្លេទៅសមុទ្រ ពោលគឺទឹកទន្លេទាំងមូល។
ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ នៅក្នុងប្រវត្តិសាស្ត្រ និងក្នុងជីវិតសហគមន៍ ការដាក់ឈ្មោះទន្លេមិនតែងតែជាទម្លាប់ធម្មតាទេ។ ដោយសារតែសហគមន៍អ្នកស្រុកដាក់ឈ្មោះទន្លេដែលពួកគេរស់នៅ និងរស់នៅដោយផ្អែកលើលក្ខណៈដែលកំណត់ផ្នែកទន្លេដែលទាក់ទងនឹងជីវិតប្រចាំថ្ងៃរបស់ពួកគេ មិនមែនតែងតែកំណត់អត្តសញ្ញាណលំហូរទាំងមូលនៃទន្លេនោះទេ។
ប្រភព
Kommentar (0)