តាមរយៈឈ្មោះកន្លែងនោះ គេអាចមើលឃើញថា អាងទន្លេ Ma នៃតំបន់វប្បធម៌ Thanh ជាតំបន់ដែលអ្នកស្រុកប្រើភាសាមន-ខ្មែររស់នៅក្នុងសម័យវប្បធម៌មុន Dong Son។
បង្កើតវាលទំនាបមានជីជាតិ
ក្នុងចំណោមទន្លេដែលបង្កើតជាតំបន់វប្បធម៌ Thanh និងជាជម្រកមួយនៃវប្បធម៌វៀតណាមបុរាណ - Dong Son ទន្លេ Ma ត្រូវបានទទួលស្គាល់ថាជាទន្លេដែលមានទីតាំង និងតួនាទីសំខាន់បំផុត។ ទន្លេ Ma ហូរចូលប្រទេសវៀតណាម មានប្រវែង 410 គីឡូម៉ែត្រ ស្ទឹងខាងលើជារបស់ខេត្តពីរគឺ Dien Bien និង Son La; ខ្សែទឹកខាងក្រោមទាំងមូលស្ថិតនៅក្នុងខេត្ត Thanh Hoa ប្រវែង ២៤២ គីឡូម៉ែត្រ។
នៅពេលដែលទន្លេហូរពីប្រទេសឡាវចូលទៅក្នុងប្រទេសវៀតណាមក្នុងស្រុក Muong Lat (Thanh Hoa) វាទទួលបានទឹកពីទន្លេដៃទន្លេជាច្រើនផ្សេងទៀត បង្កើតបានជាប្រព័ន្ធទន្លេដែលជាកម្មសិទ្ធិរបស់អាងទន្លេ Ma ដ៏ធំ។
តាមទស្សនៈនៃទីតាំងប្រវត្តិសាស្ត្រ និងវប្បធម៌ ចាប់ពីទឹកឡើងដល់ចុងទឹក មានដៃទន្លេពីរគឺទន្លេ Luong និងទន្លេ Lo ដែលមានប្រភពមកពីខេត្ត Hua Phan (ឡាវ) ហូរកាត់ស្រុក Quan Son និង Quan Hoa (Thanh Hoa) ហើយបន្ទាប់មកហូរចូលច្រាំងខាងស្តាំនៃទន្លេ Ma កាត់ក្រុង Hoi Xuan ស្រុក Quan Hoa ។ ការបញ្ចូលគ្នានៃទន្លេទាំងពីរដែលបានរៀបរាប់ខាងលើជាមួយទន្លេ Ma ជាកម្មសិទ្ធិរបស់ Muong Ca Da ដែលជាមជ្ឈមណ្ឌលវប្បធម៌ដ៏សំខាន់នៃតំបន់ភាគពាយ័ព្យ Thanh Hoa ។ សាស្ត្រាចារ្យបណ្ឌិត Tran Tri Doi បានអត្ថាធិប្បាយថា៖ "បើនិយាយតាមសូរសព្ទ ឈ្មោះទន្លេ Luong និង Lo River ហាក់បីដូចជាមានស្លាកសញ្ញាភាសាមន-ខ្មែរ ដែលធ្លាប់រស់នៅទីនេះ"។
បន្ទាប់មកទៀត ដៃទន្លេនៃទន្លេ Buoi ដែលត្រូវបានគេស្គាល់ថាជាទន្លេ Soi មានសាខាពីរនៅច្រាំងខាងឆ្វេងនៃទន្លេ Ma ។ សាខាមួយមានប្រភពចេញពីឃុំ Phu Cuong សាខាមួយទៀតកើតនៅលើភ្នំខ្ពស់នៃឃុំ Trung Hoa ស្រុក Tan Lac (Hoa Binh)។ ទន្លេនេះទទួលទឹកពីដៃទន្លេតូចៗជាច្រើនផ្សេងទៀត ហូរកាត់តំបន់ខាងក្រោមនៃស្រុក Vinh Loc ដើម្បីចាក់ចូលទៅក្នុងច្រាំងខាងឆ្វេងនៃទន្លេ Ma ។
ដៃទន្លេភាគខាងត្បូងត្រូវបានចាត់ទុកថាសំខាន់បំផុត ដែលមានប្រវែងប្រហែល 325 គីឡូម៉ែត្រ ដែលហូរចូលទៅក្នុងច្រាំងខាងស្តាំនៃទន្លេ Ma ត្រង់ចំណុចប្រសព្វ Giang ដែលឥឡូវនេះត្រូវបានគេហៅថាជាផ្លូវការ ទន្លេ Chu ។ អាស្រ័យហេតុនេះ ទន្លេ Ma បានប្រមូលផលដីល្បាប់យ៉ាងច្រើនពីដៃទន្លេ ដើម្បីបង្កើតជាវាលទំនាប Thanh Hoa ដែលត្រូវបានកំណត់ថាជាវាលទំនាបមួយក្នុងចំណោមវាលទំនាបទាំងបីទាក់ទងនឹងផលិតផល ក៏ដូចជាតម្លៃវប្បធម៌របស់ប្រទេស។
និរុត្តិសាស្ត្រនៃឈ្មោះទន្លេ Ma
បើនិយាយពីឈ្មោះទីកន្លែង យោងតាមទស្សនវិជ្ជារបស់សាស្ត្រាចារ្យ Tran Tri Doi៖ ទន្លេ Luong ទន្លេ Lo ក្នុងស្ទឹងខាងលើ; ទន្លេ Soi (Buoi), ទន្លេ Luong (Luong), ទន្លេ Su (Chu) គឺជាឈ្មោះទីកន្លែងដែលមានស្លាកសញ្ញាភាសានៃក្រុមវៀតណាមដែលជាសាខាភាសាមន-ខ្មែរ។ ឈ្មោះផ្លូវការ និងក្រៅផ្លូវការនៃដៃទន្លេដែលហូរចូលទៅក្នុងទន្លេ Ma គឺជាប្រភពនៃទិន្នន័យជនជាតិភាគតិចដែលឆ្លុះបញ្ចាំងពីលក្ខណៈវប្បធម៌នៃឈ្មោះទន្លេ Ma តាមសម័យកាលប្រវត្តិសាស្ត្រជាក់លាក់នីមួយៗ។
ពីទីនោះ យើងមានមូលដ្ឋានទិន្នន័យនៃភាសាវិទ្យាប្រវត្តិសាស្ត្រ ដើម្បីចូលទៅជិតដោយសមហេតុផល និងពន្យល់អំពីនិរុត្តិសាស្ត្រផ្លូវការដែលគេសន្មត់ថាឈ្មោះទន្លេ Ma ។ “តាមការប្រមូលផ្ដុំរបស់យើង រហូតមកដល់ពេលនេះមានការពន្យល់ខុសៗគ្នាជាច្រើនអំពីនិរុត្តិសាស្ត្រនៃឈ្មោះទន្លេ Ma ដែលកំពុងចរាចរ។
ប៉ុន្តែគេអាចនិយាយបានថា ការពន្យល់ជាផ្លូវការគឺជាការមួយដែលអ្នកអនុវត្តវាយតម្លៃខ្លួនឯងដោយផ្អែកលើគោលការណ៍នៃនិរុត្តិសាស្ត្រ វិទ្យាសាស្ត្រ " សាស្ត្រាចារ្យ Tran Tri Doi បាននិយាយថា។
នៅក្នុងឯកសារភាសាដោយក្រុមអ្នកនិពន្ធ Mai Ngoc Chu នៅពេលលើកឧទាហរណ៍អំពីគំនិតនៃ "និរុត្តិសាស្ត្រវិទ្យាសាស្ត្រ" ក្នុងការស្រាវជ្រាវភាសា វាត្រូវបានសរសេរថា "នៅវៀតណាមកណ្តាល មានទន្លេមួយហៅថា ទន្លេ Ma ។
នៅក្នុងរឿងព្រេងនិទានប្រជាជនពន្យល់ថាវាត្រូវបានគេហៅថាទន្លេ Ma ព្រោះវាហូរលឿនខ្លាំងនិងលឿនដូចសេះដែលលោតហើយទន្លេ Ma មានន័យថា "ទន្លេសេះ" ។ ទន្លេ Ma គឺជាវិធីមួយដែលនិយាយថា "trai" ឈ្មោះពិតគឺទន្លេ Ma ។ Ma ជាភាសាវៀតណាមបុរាណ ដែលនៅតែរក្សាទុកក្នុងគ្រាមភាសាមជ្ឈិម ដែលដើមឡើយមានន័យថា មាតា។ យោងទៅតាមការពន្យល់ខាងលើ និងចាត់ទុកថាជា “និរុត្តិសាស្ត្រវិទ្យាសាស្ត្រ” ឈ្មោះទន្លេ Ma មានឈ្មោះពិតនៃទន្លេ Ma ។
ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ មានការពន្យល់មួយទៀត ឈ្មោះទន្លេម៉ា មានប្រភពមកពីឈ្មោះណាំម៉ា សំដៅលើផ្នែកខាងលើនៃទន្លេដែលប្រជាជនថៃ និងឡាវប្រើប្រាស់។ ប្រជាជនថៃនៅក្នុងឃុំមួយចំនួននៃស្រុក Sop Cop (Son La) ជឿថា មូលហេតុនៃឈ្មោះទន្លេ Ma គឺដោយសារតែទឹកទន្លេ Nam Ma ហូរកាត់តាមជម្រាលភ្នំ និងឆ្នេរដែលមានរុក្ខជាតិបន្លែច្រើន។ នេះត្រូវបានគេចាត់ទុកជាច្បាប់ដាក់ឈ្មោះសាមញ្ញមួយរបស់ប្រជាជនដែលដាក់ឈ្មោះទន្លេ និងអូរដែលពួកគេរស់នៅដោយផ្អែកលើលក្ខណៈអេកូឡូស៊ី។
ក៏មានមតិមួយទៀតពីប្រជាជនថៃខ្លួនឯងដែរ៖ ប្រភពដើមនៃឈ្មោះទន្លេម៉ាគឺផ្អែកលើទឹកទន្លេដែលហូរកាត់ព្រៃវាលស្រែ។ ភ័ស្តុតាងនៃឈ្មោះនោះ គឺឃុំ Co Ma ស្រុក Thuan Chau (Son La) សព្វថ្ងៃ ជាកន្លែងដែលទន្លេ Ma មានដើមកំណើត។
លោកសាស្ត្រាចារ្យ Tran Tri Doi បានសន្និដ្ឋានថា៖ «នៅក្នុងការពន្យល់ពីរនៃឈ្មោះទន្លេ Ma ដែលបានរៀបរាប់ខាងលើ ពិតជាមានបញ្ហាដែលត្រូវពិភាក្សាបន្ថែម។ ដើម្បីបញ្ជាក់ខ្លឹមសារពាក់ព័ន្ធ ជាដំបូងយើងត្រូវត្រឡប់ទៅពិនិត្យទម្រង់ផ្សេងគ្នានៃឈ្មោះទន្លេ Ma ដែលត្រូវបានកត់ត្រាក្នុងឯកសារប្រវត្តិសាស្ត្រ។
ឈ្មោះទន្លេ Ma ត្រូវបានកត់ត្រាក្នុងប្រវត្តិសាស្ត្រ
“Du dia chi” របស់ Nguyen Trai ក្នុងឆ្នាំ ១៤៣៨ ត្រូវបានចាត់ទុកថាជាឯកសារប្រវត្តិសាស្ត្រ និងភូមិសាស្ត្រដំបូងបំផុតដែលកត់ត្រាតំបន់ Thanh Hoa។ ក្នុងផ្នែកទី៣១ លោក Nguyen Trai បានសរសេរថា៖ “Na, Tung និង Luong រស់នៅ Thanh Hoa”។ ដូច្នេះហើយ ក្នុងឯកសារភូមិសាស្ត្រអំពីឈ្មោះទន្លេនៅថាញ់ ង្វៀន ទ្រា មិនបានរៀបរាប់ឈ្មោះជាមួយការបញ្ចេញសំឡេងរបស់សុងម៉ាទេ។ នោះអនុញ្ញាតឱ្យយើងនិយាយថានេះគឺជាព្រឹត្តិការណ៍ប្រវត្តិសាស្ត្រដ៏សំខាន់ដែលបញ្ជាក់ថាឈ្មោះ Song Ma មិនទាន់បានបង្ហាញខ្លួននៅក្នុងសង្គម។
បន្ទាប់មកគឺសៀវភៅ “ដាយវៀតស៊ូគីតាន់ធូ” បោះពុម្ពក្នុងឆ្នាំ ១៦៩៧ ដែលកត់ត្រាឈ្មោះទន្លេសំខាន់ៗក្នុងទឹកដី ដាយវៀត ចាប់ពីសម័យដើមនៃការបង្កើតប្រទេសជាតិរហូតដល់សតវត្សរ៍ទី ១៧។ នៅក្នុងសៀវភៅនេះ ការរួមបញ្ចូលគ្នា Ma Giang លេចឡើងពីរដង។
ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ បរិបទ និងការពិពណ៌នាភូមិសាស្ត្រមិនបង្ហាញថាឈ្មោះទីកន្លែងដែលបានរៀបរាប់គឺជាឈ្មោះសំដៅទៅទន្លេ Ma ប៉ុន្តែជាអង្គភាពរដ្ឋបាល។ ម្យ៉ាងវិញទៀត នៅចុងសតវត្សន៍ទី 17 សៀវភៅពេញលេញក៏បានបញ្ជាក់ផងដែរថា ឈ្មោះទន្លេ Ma ប្រហែលជាមិនមាននៅក្នុងកំណត់ត្រាប្រវត្តិសាស្ត្រនៃទឹកដី Thanh នោះទេ។
ចំណារពន្យល់របស់សាស្ត្រាចារ្យ Ha Van Tan នៅក្នុងសៀវភៅ "Du dia chi" ដោយ Nguyen Trai បាននិយាយថា "Loi giang មានន័យថាទន្លេ Ma" ហើយនៅក្នុងសៀវភៅពេញលេញមានការលើកឡើងសរុបចំនួន 5 អំពីទីកន្លែង Loi giang; បួនដែលអាចត្រូវបានកំណត់ថាត្រូវបានប្រើដើម្បីសំដៅទៅលើទន្លេ Ma ។ ពេលវេលាដែលនៅសល់នៅទំព័រ 245 (ភាគ 2) គឺជាឈ្មោះអង្គភាពរដ្ឋបាលមួយ ស្រុក Loi Giang ។ ដូចដែលបានកត់ត្រានៅក្នុងសៀវភៅពេញលេញ នៅចុងសតវត្សទី 17 Loi giang ទំនងជាឈ្មោះទន្លេ Ma ។
ទាក់ទងនឹងការកំណត់ឈ្មោះ Loi Giang ដើម្បីសំដៅលើឈ្មោះទន្លេ Ma មានការពិតគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍អំពីការចាត់ចែងនៃ toponymy ។ នៅក្នុងសៀវភៅពេញលេញ វាត្រូវបានកត់ត្រាថា "Sai Tran Ninh បានបញ្ជាឱ្យប្រជាជន Thanh Hoa ដាំឬស្សីនៅភាគខាងលិចនៃបន្ទាយ ពី Don Son នៅភាគខាងត្បូង ពី An Ton នៅភាគខាងជើងដល់ច្រក Bao Dam ពីផ្សារ Kha Lang នៅ Vuc Son ទៅទន្លេ Loi Giang នៅភាគខាងលិច"។ បន្ទាយដែលសៀវភៅពេញបានលើកឡើងគឺបន្ទាយរាជវង្សហូ។ ដូច្នេះតាមសៀវភៅពេញលេញ ឈ្មោះ Loi Giang ជាឈ្មោះទន្លេ Ma ដែលជាផ្នែកហូរកាត់ស្រុក Vinh Loc។
លើសពីនេះទៅទៀតក្នុងសៀវភៅពេញលេញ មានឈ្មោះមួយទៀតដែលបានលើកឡើងសំដៅទៅលើទន្លេ Ma ដែលជាឈ្មោះ No (No) Giang ។ ឈ្មោះនេះត្រូវបានគេកត់សំគាល់ថាជាផ្នែកនៃទន្លេ Ma ដែលហូរកាត់ភូមិ Nguyet Vien ស្រុក Hoang Hoa មិនមែនជាឈ្មោះទូទៅនៃទន្លេទាំងមូលដែលហូរនៅក្នុងដី Thanh ទាំងមូលនោះទេ។ ដូច្នេះហើយ នៅពេលពិនិត្យឯកសារភូមិសាស្ត្រប្រវត្តិសាស្ត្រចំនួនពីរ និងប្រវត្តិសាស្ត្រប្រវត្តិសាស្ត្រ កំណត់ត្រានៃទន្លេសំខាន់ៗដែលជាកម្មសិទ្ធិរបស់ដី Thanh ក្នុងប្រវត្តិសាស្ត្ររហូតដល់ចុងសតវត្សទី 17 អ្នកប្រវត្តិសាស្ត្រសក្តិភូមិមិនបានប្រើឈ្មោះទន្លេ Ma ទេ។
លោកសាស្ត្រាចារ្យបណ្ឌិត Tran Tri Doi បានមានប្រសាសន៍ថា៖ «បច្ចុប្បន្នយើងប្រើឈ្មោះទន្លេ Ma ដើម្បីដាក់ឈ្មោះទន្លេដែលហូរពីទន្លេទៅសមុទ្រ ពោលគឺទឹកទន្លេទាំងមូល។
ទោះយ៉ាងណាក៏ដោយ នៅក្នុងប្រវត្តិសាស្ត្រ និងក្នុងជីវិតសហគមន៍ មនុស្សដាក់ឈ្មោះទន្លេមួយមិនតែងតែត្រូវបានធ្វើនោះទេ។ ដោយសារតែសហគមន៍ដាក់ឈ្មោះទន្លេដែលពួកគេរស់នៅ និងរស់នៅដោយផ្អែកលើលក្ខណៈដែលកំណត់ផ្នែកទន្លេដែលទាក់ទងនឹងជីវិតប្រចាំថ្ងៃរបស់ពួកគេ មិនមែនតែងតែកំណត់អត្តសញ្ញាណលំហូរទាំងមូលនៃទន្លេនោះទេ។
ប្រភព
Kommentar (0)