Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ឧទ្ទេសនាមសៀវភៅដ៏មានតម្លៃរបស់លោកអគ្គលេខាបក្ស Nguyen Phu Trong

Báo Quân đội Nhân dânBáo Quân đội Nhân dân19/05/2023


សមមិត្ត Nguyen Trong Nghia លេខាគណៈកម្មាធិការមជ្ឈិមបក្ស ប្រធាននាយកដ្ឋានឃោសនាមជ្ឈិម ប្រធានគណៈកម្មាធិការដឹកនាំការងារព័ត៌មានខាងក្រៅបានចូលរួម និងជាអធិបតីក្នុងពិធីនេះ។

សៀវភៅ “ទ្រឹស្តី និងការអនុវត្តជាក់ស្តែងមួយចំនួនអំពីសង្គមនិយម និងមាគ៌ាទៅកាន់សង្គមនិយមនៅវៀតណាម” (Vietnamese Version) ត្រូវបានណែនាំដល់អ្នកអានក្នុងឱកាសរំលឹកខួបលើកទី 92 នៃការបង្កើត បក្សកុម្មុយនិស្តវៀតណាម (ថ្ងៃទី 3 ខែកុម្ភៈ ឆ្នាំ 1930 / ថ្ងៃទី 3 ខែកុម្ភៈ ឆ្នាំ 2022) គឺជាការបោះពុម្ពផ្សាយមួយដែលមានឥទ្ធិពលខ្លាំង និងជ្រាលជ្រៅ។

សៀវភៅនេះបានជ្រើសរើសអត្ថបទ និងសុន្ទរកថាធម្មតាចំនួន 29 របស់អគ្គលេខាធិកា Nguyen Phu Trong ដោយផ្តោតលើខ្លឹមសារសំខាន់ៗដូចខាងក្រោម៖ ជំហានមួយជំហានឆ្ពោះទៅរកផ្លូវសង្គមនិយម; អនុវត្តយ៉ាងខ្ជាប់ខ្ជួននូវគោលការណ៍ណែនាំ និងគោលនយោបាយរបស់បក្ស ច្បាប់ និងសកម្មភាពរបស់រដ្ឋ ដើម្បីផលប្រយោជន៍ប្រជាជន ក្នុងស្មារតី "គាំទ្រដំបូង បន្ទាប់មកគាំទ្រ" "ការអំពាវនាវតែមួយ ឆ្លើយតបទាំងអស់" "ជាឯកច្ឆ័ន្ទ ខាងលើ និងខាងក្រោម" "នៅទូទាំងឥតឈប់ឈរ"; លើកតម្កើងសេចក្តីថ្លៃថ្នូរ និងកិត្តិយសជាវត្ថុដ៏ពិសិដ្ឋ និងថ្លៃថ្នូរបំផុត; បញ្ជាក់អំពីគោលនយោបាយការបរទេស និងសាលា ការទូត ពិសេស “ឬស្សីវៀតណាម” ដែលមានឫសរឹងមាំ ដើមរឹងមាំ មែកឈើអាចបត់បែនបាន; បញ្ជាក់​ថា វប្បធម៌​ជា​ព្រលឹង​ជាតិ ឲ្យ​តែ​មាន​វប្បធម៌ ជាតិ​ក៏​មាន។

ខ្លឹមសារនៃសៀវភៅក្លាយជាទិសដៅសំខាន់ ដើម្បីជួយកម្មាភិបាល សមាជិកបក្ស និងប្រជាជនយល់កាន់តែច្បាស់អំពីសង្គមនិយម និងមាគ៌ាឆ្ពោះទៅសង្គមនិយមវៀតណាម បង្កើតឯកភាពមនោគមវិជ្ជាក្នុងសង្គមទាំងមូល លើកកំពស់កម្លាំងនៃឯកភាពជាតិដ៏អស្ចារ្យ ដើម្បីសម្រេចបាននូវគោលដៅយុទ្ធសាស្ត្រដែលបក្ស ប្រធាន ហូជីមិញ និងប្រជាជនយើងបានជ្រើសរើស។

តាមរយៈស្ថានទូតវៀតណាម និងទីភ្នាក់ងារតំណាងការទូតនៅបរទេស សៀវភៅនេះបានទាក់ទាញចំណាប់អារម្មណ៍យ៉ាងជ្រាលជ្រៅពីអ្នកស្រាវជ្រាវ អ្នកប្រាជ្ញ និងអ្នកអាននៃប្រទេសជាច្រើន ដែលជាមូលដ្ឋានសម្រាប់គំនិតនៃការរៀបចំការបកប្រែ និងបោះពុម្ពសៀវភៅនេះជាភាសាបរទេស ដោយដំបូងឡើយជាភាសាបរទេសសំខាន់ៗចំនួន 7 (អង់គ្លេស ចិន ឡាវ រុស្ស៊ី បារាំង អេស្បាញ និងហូឡង់)។

ការអនុវត្តគំនិតនៃការបោះពុម្ពសៀវភៅជាភាសាបរទេសបានទទួលការគាំទ្រ ការឯកភាព និងកិច្ចសហប្រតិបត្តិការយ៉ាងជិតស្និទ្ធរបស់ភ្នាក់ងារ និងនាយកដ្ឋានកណ្តាលជាច្រើន; ការចូលរួមពីក្រុមអ្នកជំនាញ អ្នកបកប្រែ និងអ្នកសហការដ៏មានកិត្យានុភាពមកពីគណៈកម្មាធិការកិច្ចការបរទេសមជ្ឈិម សាកលវិទ្យាល័យភាសាបរទេស - សកលវិទ្យាល័យជាតិហាណូយ បណ្ឌិតសភានយោបាយជាតិហូជីមិញ បណ្ឌិត្យសភាវិទ្យាសាស្ត្រយោធា ... ជាពិសេស អ្នកជំនាញជនជាតិដើមមកពីឡាវ ចិន កាណាដា គុយបា រុស្ស៊ី ... ដែលតែងតែស្រឡាញ់ និងជិតស្និទ្ធនឹងប្រទេស និងប្រជាជនវៀតណាម ស្វែងយល់អំពីលក្ខណៈវិទ្យាសាស្ត្រនយោបាយ ភាសាវៀតណាម។ ការបកប្រែភាសា។

ថ្លែងមតិក្នុងពិធីនេះ សមមិត្ត Nguyen Trong Nghia បានវាយតម្លៃខ្ពស់ចំពោះគំនិតបកប្រែ និងបោះពុម្ពសៀវភៅជាភាសាបរទេសចំនួន ៧ របស់គ្រឹះស្ថានបោះពុម្ពផ្សាយនយោបាយជាតិ Truth និងបានទទួលស្គាល់ការខិតខំប្រឹងប្រែងរបស់ក្រុមអ្នកជំនាញ និងអ្នកបកប្រែដ៏មានកិត្យានុភាពមកពីស្ថាប័នធំៗ និងក្រសួងនានា។ និងអ្នកជំនាញក្នុងស្រុក។ ក្នុងរយៈពេលមួយឆ្នាំកន្លងមក ក្រុមអ្នកជំនាញ និងអ្នកបកប្រែបានបញ្ចប់ភារកិច្ចបញ្ជូន និងផ្សព្វផ្សាយអត្ថន័យនយោបាយ គុណតម្លៃ និងការតម្រង់ទិសសៀវភៅ រួមចំណែកផ្សព្វផ្សាយទស្សនៈ គោលនយោបាយ និងគោលការណ៍ណែនាំរបស់បក្ស និងរដ្ឋវៀតណាមអំពីសង្គមនិយម និងមាគ៌ាសង្គមនិយមទៅកាន់ពិភពលោក។ ជួយអ្នកអានក្នុងស្រុក មិត្តវៀតណាមនៅក្រៅប្រទេស និងអន្តរជាតិយល់កាន់តែច្បាស់អំពីប្រទេស-ប្រជាជន ការច្នៃប្រឌិត និងការអភិវឌ្ឍន៍របស់វៀតណាម។ បន្ថែមពីលើកំណែក្រដាសប្រពៃណី ក៏មានកំណែអេឡិចត្រូនិកផងដែរ ដែលធ្វើឱ្យវាកាន់តែងាយស្រួល និងកាន់តែទូលំទូលាយសម្រាប់សៀវភៅ។ នេះក៏ជារបកគំហើញមួយនៃរបកគំហើញរបស់គ្រឹះស្ថានបោះពុម្ពផ្សាយនយោបាយជាតិពិត ដោយឆ្លើយតបទៅនឹងនិន្នាការអភិវឌ្ឍន៍នៃឧស្សាហកម្មបោះពុម្ព លើកកំពស់ និងជំនាញក្នុងការបោះពុម្ពសៀវភៅ និងកាត់បន្ថយពេលវេលាអតិបរមាដើម្បីទៅដល់អ្នកអាន។

អ្នកបកប្រែ Bui Thu Ha សាស្ត្រាចារ្យនៅមហាវិទ្យាល័យភាសា និងវប្បធម៌រុស្ស៊ី សាកលវិទ្យាល័យភាសាបរទេស សកលវិទ្យាល័យជាតិវៀតណាម ទីក្រុងហាណូយ ក្នុងនាមក្រុមអ្នកបកប្រែ និងអ្នកជំនាញបានសម្តែងនូវកិត្តិយស និងមោទនភាពដែលបានចូលរួមក្នុងគម្រោងបកប្រែស្នាដៃរបស់អគ្គលេខាធិកា Nguyen Phu Trong។ អ្នកបកប្រែ Bui Thu Ha បាននិយាយថា ដើម្បីធានាថានាងអាចបញ្ចោញគំនិតទ្រឹស្តីយ៉ាងស៊ីជម្រៅរបស់អគ្គលេខាធិកា នាងបានចំណាយពេលអាន និងសិក្សាស្នាដៃជាច្រើនទៀតរបស់អគ្គលេខាជាភាសាវៀតណាម និងអានសៀវភៅអំពីលទ្ធិម៉ាក្ស-លេនីនជាភាសារុស្សី ដើម្បីធានាថាចំណេះដឹងរបស់នាងទាំងភាសាវៀតណាម និងរុស្ស៊ីគឺគ្រប់គ្រាន់សម្រាប់បម្រើការងារបកប្រែ។ ក្រុមអ្នកបកប្រែបានចំណាយកិច្ចខិតខំប្រឹងប្រែងជាច្រើនដើម្បីស្រាវជ្រាវអត្ថន័យដ៏ជ្រាលជ្រៅនៃសុភាសិតនេះ បង្ហាញជាភាសាវៀតណាមសុទ្ធ ហើយបកប្រែតាមវិធីត្រឹមត្រូវបំផុត ធានាទាំងខ្លឹមសារ និងចង្វាក់ទៅជាភាសារុស្សី។

ឯកអគ្គរដ្ឋទូតវិសាមញ្ញ និងពេញសមត្ថភាពនៃសាធារណៈរដ្ឋប្រជាធិបតេយ្យប្រជាមានិតឡាវប្រចាំនៅវៀតណាម លោក Sengphet Houngboungnuang បានចាប់អារម្មណ៍ថា ត្រឹមតែមួយឆ្នាំ ទីភ្នាក់ងារពាក់ព័ន្ធបានបោះពុម្ពសៀវភៅនេះជាភាសាបរទេសចំនួន ៧ រួមទាំងភាសាឡាវផងដែរ។ លោកឯកអគ្គរដ្ឋទូតបានសង្កត់ធ្ងន់ថា៖ សៀវភៅដ៏មានតម្លៃរបស់អគ្គលេខាបក្ស Nguyen Phu Trong នឹងជាឯកសារយោងដ៏មានតម្លៃអំពីសង្គមនិយម និងមាគ៌ាឆ្ពោះទៅកាន់សង្គមនិយមដែលឡាវអាចរៀនបាន; ទន្ទឹមនឹងនោះ លោកជឿជាក់ថា សាលារៀន ភ្នាក់ងារបក្ស និងអាជ្ញាធរឡាវ នឹងអានការងាររបស់អគ្គលេខាធិការនាពេលឆាប់ៗនេះ។

ក្នុងពិធីនេះ សមមិត្ត Nguyen Trong Nghia បានប្រគល់សៀវភៅជូនគណៈប្រតិភូ។ អ្នកអានដែលចាប់អារម្មណ៍អាចស្វែងរកកំណែអេឡិចត្រូនិកដែលអាចរកបានដោយឥតគិតថ្លៃនៅលើគេហទំព័រ stbook.vn នៃផ្ទះបោះពុម្ពការពិតនយោបាយជាតិ។

ព័ត៌មាន និងរូបភាព៖ HOANG HOANG



ប្រភព

Kommentar (0)

No data
No data
ទាហានដើរកាត់ព្រះអាទិត្យក្តៅនៅលើទីលានហ្វឹកហាត់
ទស្សនា​ឧទ្ធម្ភាគចក្រ​ហាត់​សម​នៅ​លើ​មេឃ​នៃ​ទីក្រុង​ហាណូយ​ក្នុង​ការ​ត្រៀម​ខ្លួន​សម្រាប់​ថ្ងៃ​បុណ្យ​ជាតិ​ថ្ងៃ​ទី ២ ខែ​កញ្ញា
U23 វៀតណាម​បាន​លើក​ពាន U23 អាស៊ី​អាគ្នេយ៍​យ៉ាង​ត្រចះ​ត្រចង់
កោះភាគខាងជើងគឺដូចជា 'ត្បូងថ្ម' អាហារសមុទ្រថោក 10 នាទីតាមទូកពីដីគោក
ការបង្កើតដ៏មានអានុភាពនៃយន្តហោះចម្បាំង SU-30MK2 ចំនួន 5 គ្រឿងកំពុងរៀបចំសម្រាប់ពិធី A80
កាំជ្រួច S-300PMU1 ជាកាតព្វកិច្ចប្រយុទ្ធដើម្បីការពារមេឃហាណូយ
រដូវផ្ការីកបានទាក់ទាញភ្ញៀវទេសចរទៅកាន់ភ្នំ និងទន្លេដ៏អស្ចារ្យនៃ Ninh Binh
Cu Lao Mai Nha៖ ជាកន្លែងដែលភាពព្រៃផ្សៃ ភាពរុងរឿង និងសន្តិភាពបញ្ចូលគ្នា
ទីក្រុងហាណូយ ចម្លែកណាស់ មុនពេលព្យុះ Wipha បោកបក់មកលើគោក
វង្វេងនៅក្នុងពិភពព្រៃនៅសួនសត្វបក្សី Ninh Binh

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

No videos available

ព័ត៌មាន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល