Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ដាក់ឈ្មោះភេសជ្ជៈជាភាសាអង់គ្លេស

VnExpressVnExpress23/05/2023


វាងាយស្រួលណាស់សម្រាប់ពួកយើងក្នុងការដាក់ឈ្មោះភេសជ្ជៈដែលមានជាតិកាបូន ប៉ុន្តែប្រសិនបើអ្នកត្រូវបកប្រែទឹកអំពៅវៀតណាម ទឹកអំពិល ឬទឹកផ្លែព្រីកូតជាភាសាអង់គ្លេស តើអ្នកនឹងនិយាយយ៉ាងណា?

លោក Quang Nguyen អ្នកជំនាញបណ្តុះបណ្តាលការបញ្ចេញសំឡេងភាសាអង់គ្លេស ចែករំលែកវិធីមួយចំនួនដើម្បីដាក់ឈ្មោះភេសជ្ជៈរដូវក្តៅដែលធ្លាប់ស្គាល់៖

"ចង់បានទឹកត្រជាក់មែនទេ?" - ពូដុនបានសួរខ្ញុំក្នុងអំឡុងពេលធ្វើដំណើរបោះជំរុំនៅថ្ងៃរដូវក្តៅក្តៅ។ មិនមានពាក្យថ្មីទេប៉ុន្តែការបញ្ចេញមតិគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍។ ប្រសិនបើខ្ញុំត្រូវបកប្រែពាក្យ "ទឹកកក" ខ្ញុំប្រហែលជាប្រើ "ទឹកទឹកកក" ជំនួសឱ្យ "ទឹកត្រជាក់" ។ តាមពិត "ទឹកទឹកកក" គឺជាទឹកកករលាយ (ព្រិល) មិនមែនទឹកកកត្រជាក់ទេ។

មានពេលមួយពេលខ្ញុំទៅភោជនីយដ្ឋានជាមួយមិត្តភ័ក្តិជនជាតិអាមេរិកស្និទ្ធស្នាលពីរបីនាក់ នៅពេលដែលពួកគេម្នាក់បានកុម្ម៉ង់ "ទឹកក្រូច" ខ្ញុំក៏ញ៉ាំទឹកក្រូចឆ្មាយ៉ាងអន្ទះសារ។ អ្នក​រត់​តុ​បាន​និយាយ​ដោយ​រអាក់រអួល​ហើយ​សួរ​ម្ដង​ទៀត៖ «តើ​អ្នក​មាន​ន័យ​ថា​ទឹក​ក្រូចឆ្មា​ឬ?»។ វាជាការពិត "ទឹកក្រូចឆ្មា" គឺជាទឹកក្រូចឆ្មា ហើយ "ទឹកក្រូចឆ្មា" គឺជាទឹកក្រូចឆ្មាដែលអាចច្របាច់ចូលទៅក្នុងសាឡាត់បាន ប៉ុន្តែគ្មាននរណាម្នាក់ធ្លាប់ផឹកនោះទេ។ តាមពិត "ក្រូចឆ្មា" គឺជាទឹកក្រូចឆ្មារពីក្រូចឆ្មា ហើយក្រូចឆ្មានៅវៀតណាមគឺ "កំបោរ" ដូច្នេះគេហៅថា "កំបោរ"។ ប៉ុន្តែនៅអាមេរិកមានតែ "ក្រូចឆ្មា" ប៉ុណ្ណោះ។ ដូច្នេះប្រសិនបើអ្នកបញ្ជាទិញទឹកក្រូចឆ្មារ វាជា "ក្រូចឆ្មារអំបិល" (ប្រសិនបើធ្វើពីក្រូចឆ្មា) ឬ "ទឹកក្រូចឆ្មារអំបិល"។

បើច្របាច់ដោយផ្ទាល់ពីផ្លែឈើដូចជាក្រូច ឬក្រូចឆ្មា ភេសជ្ជៈត្រូវបានគេហៅថា "ទឹក" ឧទាហរណ៍ "ទឹកផ្លែប៉ោម" "ទឹកផ្លែប៉ែស" ... ចំពោះទឹកដូងអ្នកអាចប្រើពាក្យ "ទឹកដូង" ឬ "ទឹកដូង" ហើយសាច់ដូងត្រូវបានគេហៅថា "សាច់ដូង" ។

ពេល​ដែល​អ្នក​បេះ​ផ្លែ​ឈើ ហើយ​បន្ថែម​ទឹកកក​និង​ទឹកដោះគោ​បន្តិច វា​ត្រូវ​បាន​គេ​ហៅ​ថា "ទឹក​ក្រឡុក"។ មានភេសជ្ជៈមួយទៀតដែលស្រដៀងនឹង "ទឹកក្រឡុក" ប៉ុន្តែគ្រឿងផ្សំសំខាន់គឺទឹកដោះគោ លាយជាមួយទឹកកក និងផ្លែឈើខ្លះហៅថា "ទឹកក្រឡុក"។ ពេលខ្ញុំនៅអាមេរិក កូនៗរបស់ខ្ញុំចូលចិត្តទឹកដោះគោជូរ

ទឹកក្រពើ។ រូបថត៖ Bui Thuy

ទឹកក្រពើ។ រូបថត៖ Bui Thuy

នៅប្រទេសវៀតណាម ភេសជ្ជៈ "បុរាណ" គឺពិតជា "តែទឹកកក"។ តែទឹកកកជាភាសាអង់គ្លេសគឺ "តែទឹកកក" (ឬតែត្រជាក់ត្រជាក់)។ អង្គុយនៅហាងតែក្នុងប្រទេសវៀតណាម អ្នកអាចផឹករបស់ដែលពិបាកបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស ដូចជាទឹក apricot និងទឹកក្រពើ។ ដូច្នេះតើយើងអាចដាក់ឈ្មោះពួកគេដោយរបៀបណា?

ទឹក Apricot គឺជា apricots ត្រាំក្នុងស្ករ។ ខ្ញុំគិតថាទឹក apricot អាចត្រូវបានបកប្រែជា "ទឹក apricot ត្រាំជាតិស្ករ" និងទឹក apricot ជា "ទឹក apricot ត្រាំជាតិស្ករជាមួយនឹងទឹកត្រជាក់ទឹកកក" ។ ប៉ុន្តែ​ការ​បក​ប្រែ​នោះ​មិន​អាច​អនុវត្ត​បាន​ទាំង​ស្រុង​ទេ ព្រោះ​វា​នឹង​ធ្វើ​ឲ្យ​មាត់​អ្នក​និយាយ​ខុស។ ដូច្នេះប្រសិនបើខ្ញុំអញ្ជើញជនបរទេសឱ្យផឹកទឹក apricot មួយកែវខ្ញុំនឹងណែនាំ: នេះគឺជា "apricots" បន្ទាប់មក "ត្រាំវាក្នុងស្ករពីរបីខែទៅពីរបីឆ្នាំ" ហើយពីទីនោះយើងនឹងមាន "ទឹក apricots ត្រាំ" ។ បន្ទាប់មកទឹកគឺ "បន្ថែមស្ករ, ទឹកត្រជាក់" និង "លាយឡើង" ដើម្បីទទួលបានទឹក apricot ។ ខ្ញុំសូមបន្ថែមថា "mo" ជាភាសាវៀតណាមក៏មានន័យថា "សុបិន្ត" ដូច្នេះការផឹកទឹកនេះយប់នេះ "អ្នកនឹងសុបិន្តផ្អែម" ។

ទឹក​ក្រពើ​ក៏​ស្រដៀង​គ្នា​ដែរ ឲ្យ​តែ​អ្នក​ចាំ​ឈ្មោះ​ផ្លែ​ក្រពើ​ថា «Dracontomelon»។ ដើម្បីអោយវាកាន់តែងាយស្រួលក្នុងការចងចាំ អ្នកបំបែកពាក្យជា 2 ពាក់កណ្តាល "draconto - Melon" ( Melon គឺជា Melon ) ។ ខ្ញុំមិនឃើញការបញ្ចេញសំឡេងនៃពាក្យ "ផ្លែស្រកានាគ" នៅក្នុងវចនានុក្រមអនឡាញដ៏ពេញនិយមមួយចំនួនទេ ដូច្នេះខ្ញុំត្រូវតែស្តាប់ និងបង្កើត IPA ដោយខ្លួនឯង ដែលជា /ˈdreɪkəntoʊˈmɛlən/។ ដូច្នេះហើយ បើទោះជាអ្នកប្រាប់ជនជាតិបរទេសឈ្មោះត្រឹមត្រូវនៃ "ផ្លែស្រកានាគ" អ្នកស្តាប់នៅតែមិនយល់ថាវាជាផ្លែអ្វីនោះទេ។ បើ​ចង់​ណែនាំ “ទឹក​ក្រពើ” គ្រាន់​តែ​បង្រៀន​គេ​ថា “ទឹក​ក្រពើ”។

នៅពេលខ្ញុំសិក្សានៅសហរដ្ឋអាមេរិក ខ្ញុំមានការភ្ញាក់ផ្អើលដែលដឹងថាការទទួលទាន "ភេសជ្ជៈ" (ភេសជ្ជៈមានជាតិកាបូន) នៅលើពិភពលោកគឺធំជាង "ទឹកផឹក" (ទឹកសុទ្ធ)។ "ភេសជ្ជៈ" គឺជាឈ្មោះទូទៅសម្រាប់ភេសជ្ជៈគ្មានជាតិអាល់កុលដូចជា កូកា ប៉េបស៊ី 7Ups... ភេសជ្ជៈដូចជាស្រាបៀរ ឬស្រា (ស្រា...) ជាទូទៅត្រូវបានគេហៅថា "ភេសជ្ជៈមានជាតិអាល់កុល"។

ដូច្នេះ​តើ​ទឹក​អំពៅ​ហៅ​អ្វី​ជា​ភាសា​អង់គ្លេស? ក្នុងឆ្នាំ 2005 បងស្រីរបស់ខ្ញុំម្នាក់មកពីសហរដ្ឋអាមេរិកបានត្រលប់មកប្រទេសវៀតណាមវិញហើយបានប្រើ "ទឹកអំពៅ" ដើម្បីបញ្ជាភេសជ្ជៈនេះហើយបានបញ្ចេញមតិថា "វាជាភេសជ្ជៈល្អបំផុតនៅវៀតណាម" ។ ដូច្នេះ​បើ​មាន​មិត្តភ័ក្តិ​បរទេស​មក​វៀតណាម​កុំភ្លេច​អញ្ជើញ​ពួកគេ​មួយ​កែវ “ទឹក​អំពៅ”។

ក្វាងង្វៀន



ប្រភពតំណ

Kommentar (0)

No data
No data

ប្រធានបទដូចគ្នា

ប្រភេទដូចគ្នា

ធ្លាក់​ក្នុង​អន្លង់​ស្នេហ៍​ពណ៌​បៃតង​រដូវ​ស្រូវ​នៅ​ភូលួង
Green Maze នៃ Sac Forest
ឆ្នេរជាច្រើននៅ Phan Thiet ត្រូវបានគ្របដណ្ដប់ដោយខ្លែង ដែលធ្វើអោយភ្ញៀវទេសចរចាប់អារម្មណ៍។
ក្បួនព្យុហយាត្រាយោធារុស្ស៊ី៖ មុំ "ភាពយន្ត" ដែលធ្វើឲ្យអ្នកទស្សនាស្រឡាំងកាំង

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

No videos available

ព័ត៌មាន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល