Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ការលេងពាក្យ និងការលេងពាក្យ៖ ស្នេហានៅពេលឃើញដំបូង

Báo Thanh niênBáo Thanh niên23/03/2024

[ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម_1]

មែនហើយ "ស្នេហាតាំងពីឃើញដំបូង" គឺជាឃ្លាមួយដែលលេចឡើងនៅប្រហែលសតវត្សរ៍ទី 20 ឧទាហរណ៍ ប្រយោគ៖ "គាត់ត្រូវបានទាក់ទាញដោយស្នេហាតាំងពីឃើញដំបូង" នៅក្នុងប្រលោមលោក Midnight Moon Falls (1963) ដោយ Binh Nguyen Loc (ទំព័រ 15)។

«ស្នេហា​ពេល​ឃើញ​ដំបូង» គឺជា​ការបកប្រែ (ឬ​ការវិវឌ្ឍន៍) នៃ​ពាក្យ «Coup de foudre» — ជា​សុភាសិត​មួយ​ដែល​បាន​លេចឡើង​ជា​ភាសា​បារាំង​ក្នុង​សតវត្សរ៍​ទី 17 ដែល​នៅ​ពេល​នោះ «Coup de foudre» គ្រាន់តែ​មាន​ន័យ​ថា «ផ្លេកបន្ទោរ» ឬ «រន្ទះបាញ់»។ នៅពេល​ចងក្រង​វចនានុក្រម​វៀតណាម-បារាំង លោក Jean Bonet ក៏បាន​ពន្យល់​វា​តាម​វិធី​នេះ​ដែរ​ថា «coup de foudre - រន្ទះបាញ់» (Dictionnaire Annamite-Français (Langue Officielle Et Langue Vulgaire) , 1900, ទំព័រ 208)។ «រន្ទះបាញ់» មានន័យថា «រន្ទះបាញ់» យោង​តាម​វេយ្យាករណ៍​ទំនើប ដែល​ជាប់​ទាក់ទង​នឹង​ការ​ភ្ញាក់ផ្អើល​ដែល​បង្ក​ឡើង​ដោយ​ព្រឹត្តិការណ៍​មិន​ល្អ​ភ្លាមៗ ហើយ​មិន​មាន​អ្វី​ទាក់ទង​នឹង​ស្នេហា​ឡើយ។ និយាយជាន័យធៀប ពាក្យថា "គឺជាការថប់បារម្ភដែលមិនអាចទាយទុកជាមុនបាន ដូចជាម្ជុលចាក់ទម្លុះបេះដូងរបស់យើង" ( វចនានុក្រមសកល របស់ Antoine Furetière (1690)។ រហូតដល់ចុងសតវត្សរ៍ទី 18 ឃ្លានេះមានន័យបែបមនោសញ្ចេតនាថា "រដ្ឋប្រហារ" មានន័យថាការលេចចេញភ្លាមៗនៃសេចក្តីស្រឡាញ់ដ៏ខ្លាំងក្លា" - ​​វចនានុក្រមនៃបណ្ឌិត្យសភាបារាំង (វចនានុក្រម de l'académie française , 1798)។

«ស្នេហា​ពេល​ឃើញ​ដំបូង» គឺជា​បាតុភូត​បុរាណ​មួយ ដែល​ជា​ប្រភេទ​នៃ​ស្នេហា​ដ៏​ខ្លាំងក្លា ឬ​ឆ្កួត​លីលា ដែល​ជនជាតិ​ក្រិច​ហៅថា «theia mania» («ភាព​ឆ្កួត​របស់​ព្រះ»)។ នៅ​ក្នុង​ព្រះគម្ពីរ «ស្នេហា​ពេល​ឃើញ​ដំបូង» កើតឡើង​នៅ​ពេល​ដែល​អ៊ីសាក​បាន​ឃើញ​រេបិកា​ជា​លើក​ដំបូង (លោកុប្បត្តិ)។ ២៤:៦៧) ឬ​ពេល​ដែល​យ៉ាកុប​បាន​ជួប​រ៉ាជែល​ជា​លើក​ដំបូង។

«ស្នេហា​ពេល​ឃើញ​ដំបូង» គឺជា​ឥទ្ធិពល​ផ្លូវចិត្ត ដែល​ទាក់ទង​នឹង​ន័យធៀប​ទៅនឹង «ព្រួញ​ស្នេហា» ឬ «ព្រួញ​ស្នេហា» ដែល​ជា​ឃ្លា​ដែល​មាន​ប្រភព​មក​ពី​ព្រះ​អេរ៉ូស ឬ​ព្រះ​គូពីត ជួនកាល​មក​ពី​ព្រះ​រូម័រ​ក្នុង​ទេវកថា​ក្រិក និង​រ៉ូម៉ាំង។

ក្នុងអំឡុងយុគសម័យកណ្តាល សម័យក្រុមហ៊ុន Renaissance និងសម័យ Baroque "ព្រួញនៃសេចក្តីស្រឡាញ់" គឺជាលំនាំមួយដែលត្រូវបានប្រើដោយអ្នកចម្រៀង Provençal នៅភាគខាងត្បូងប្រទេសបារាំង ជាពិសេសនៅសតវត្សរ៍ទី 11 និងទី 12 ហើយក្រោយមកបានក្លាយជាផ្នែកមួយនៃប្រពៃណីស្នេហាក្នុងរាជវាំងនៅអឺរ៉ុប។ អក្សរសិល្ប៍មានរឿងរ៉ាវជាច្រើនអំពីសេចក្តីស្រឡាញ់នៅពេលឃើញដំបូង ដូចជា Romeo លង់ស្នេហ៍ជាមួយ Juliet នៅពេលឃើញដំបូង ( Romeo and Juliet របស់ William Shakespeare - 1597); ឬ Marius Pontmercy និង Cosette លង់ស្នេហ៍នៅពេលដែលពួកគេសម្លឹងមើលទៅក្នុងភ្នែករបស់គ្នាទៅវិញទៅមក ( Les Misérables របស់ Victor Hugo - 1862)...

រឿងនិទានវៀតណាមក៏មានលក្ខណៈពិសេសនៃ "ស្នេហាដំបូងដែលបានឃើញ" ដូចជាអារម្មណ៍របស់ Truong Chi (កូនប្រុសរបស់អ្នកនេសាទ) បានជួប My Nuong (កូនស្រីរបស់នាយករដ្ឋមន្ត្រី) ជាលើកដំបូង។ ខណៈពេលដែល "ស្នេហាដំបូងដែលបានឃើញ" ជាភាសាវៀតណាមពិពណ៌នាអំពីអារម្មណ៍នៃ "ការលង់ស្នេហ៍ដំបូងដែលបានឃើញ" ជនជាតិបារាំងប្រើពាក្យ " Coup de foudre " ស្មើនឹង " ស្នេហាដំបូងដែលបានឃើញ" ជាភាសាអង់គ្លេស "Amore a prima vista " (អ៊ីតាលី) ឬ "Flechazo" (អេស្ប៉ាញ)។ និងស្រដៀងគ្នានេះដែរ "Любо́вь с пе́рвого взгля́да" ជាភាសារុស្ស៊ី; " Hitomebore " (一目ぼれ) ជាភាសាជប៉ុន; ឬ "Yījiànzhōngqíng " (一見鍾情) ជាភាសាចិន - ការបកប្រែពីចិន-វៀតណាមគឺ "Nhất kiến ​​​​chung tình" (ស្នេហាដំបូងដែលបានឃើញ)។

មែនហើយ អក្សរសិល្ប៍ចិនក៏មានឧទាហរណ៍ជាច្រើននៃ "ស្នេហាដំបូងដែលបានឃើញ" ឧទាហរណ៍ រឿងស្នេហារវាង Cui Yingying និង Zhang Junrui នៅក្នុងរឿង "The Romance of the West Chamber" របស់ Wang Shifu; ឬ Li Tianjin និង Pei Yaojun នៅក្នុងរឿង "The Horse on the Wall " របស់ Bai Pu។


[ការផ្សាយពាណិជ្ជកម្ម_២]
តំណភ្ជាប់ប្រភព

Kommentar (0)

សូមអធិប្បាយដើម្បីចែករំលែកអារម្មណ៍របស់អ្នក!

ប្រភេទដូចគ្នា

សូមរីករាយជាមួយដំណើរកម្សាន្តពេលយប់ដ៏រំភើបនៃទីក្រុងហូជីមិញ។
ទិដ្ឋភាព​ជិត​នៃ​សិក្ខាសាលា​ផលិត​ផ្កាយ LED សម្រាប់​វិហារ Notre Dame។
ផ្កាយណូអែលកម្ពស់ ៨ ម៉ែត្រដែលបំភ្លឺវិហារ Notre Dame ក្នុងទីក្រុងហូជីមិញ គឺពិតជាគួរឱ្យចាប់អារម្មណ៍ជាពិសេស។
ហ៊ុយញ៉ូ បានបង្កើតប្រវត្តិសាស្ត្រនៅស៊ីហ្គេម៖ កំណត់ត្រាមួយដែលពិបាកបំបែកណាស់។

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

ដំណើរកម្សាន្តទៅទស្សនាបង្គោលភ្លើងហ្វារឡុងចូវ

ព្រឹត្តិការណ៍បច្ចុប្បន្ន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល