Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

លីញថៃ ភ្នំពិសិដ្ឋដែលគេបំភ្លេចចោល

Báo Thanh niênBáo Thanh niên15/09/2024


អ្នកវប្បធម៌ និងជាកវី Dao Duy Tu (1572 - 1634) នៅក្នុងស្នាដៃរបស់គាត់ Tu Dung Van បានរៀបរាប់យ៉ាងលម្អិតអំពីទិដ្ឋភាពនៃភ្នំអណ្តើកនៅមាត់ទន្លេ Tu Dung ថា "ចម្លែកណាស់ ធម្មជាតិបង្កើតរូបរាង / ដីរាបស្មើជាមួយកំពូលភ្នំពណ៌បៃតងនៅខាងមុខមេឃ / ពីចម្ងាយ ពពកជាច្រើនដុំខ្ពស់ / ដំបូលខាងត្បូង" មានសត្វក្រៀលមើលដំបូល។

Những ngọn núi thiêng: Linh Thái, núi thiêng quên lãng- Ảnh 1.

ភ្នំអណ្តើក (លីញថៃ) ឡើងនៅកំពង់ផែសមុទ្រ Tu Dung (ឥឡូវជាកំពង់ផែសមុទ្រ Tu Hien)។

រូបថត៖ ង្វៀន តាផុង

Những ngọn núi thiêng: Linh Thái, núi thiêng quên lãng- Ảnh 2.
Những ngọn núi thiêng: Linh Thái, núi thiêng quên lãng- Ảnh 3.

ឆ្នេរ Ham Rong នៅជើងភ្នំអណ្តើក មានសម្រស់ព្រៃ។

រូបថត៖ ត្រាន់ ហ៊ូ ធុយយ៉ាង

ភ្នំ​ពិសិដ្ឋ​នេះ​ត្រូវ​បាន​គេ​និយាយ​ថា​ទាក់ទង​នឹង​រឿងព្រេង​របស់​សត្វ​អណ្តើក​ពីរ​ក្បាល​ដែល​បាន​ទទួល​ងារ​ជា «Lang Lai Dai Tuong Quan» ដោយ​ស្តេច Gia Long ហើយ​ប្រាសាទ​មួយ​ត្រូវ​បាន​គេ​សាងសង់​ឡើង​ដើម្បី​គោរព​បូជា​ពួកគេ។

មានរឿងព្រេងនិទានថា ឆ្លៀតពេលយប់ភ្លៀងមួយយប់ កងទ័ពរបស់ង្វៀនអាញ់បានវាយលុកខ្សែការពារ Linh Thai - Tu Dung នៃរាជវង្ស Tay Son ដែលការពារដោយ Nguyen Van Tri ។ ពេលយប់ងងឹត មិនដឹងទីតាំងមាត់ទន្លេ តំបន់នេះមានថ្មប៉ប្រះទឹកច្រើន នាវាចម្បាំងងាយខូច ជាប់គាំង... ខណៈខំប្រឹងរកផែនការ ក្រឡេកមើលពីសមុទ្រ កងទ័ពរបស់ Nguyen Anh ឃើញចំណុចភ្លឺពីរ ដូច្នេះគេក៏បញ្ជូនទូកតូចមួយទៅស៊ើបអង្កេត ដោយឃើញក្រសែភ្នែករបស់សត្វអណ្តើកពីរនៅសងខាងមាត់ទន្លេ។ ង្វៀនអាញ់គិតថាវាជាប្រផ្នូលល្អ ដោយមានជំនួយពីស្ថានសួគ៌។ ចំណុចភ្លឺទាំងពីរបានក្លាយទៅជាបង្គោលភ្លើងហ្វារពីរសម្រាប់នាវាចម្បាំងរបស់ Nguyen Anh ចូល ទាំងប្រយុទ្ធទល់មុខគ្នា និងបង្កើតចលនាជើងទឹកចេញពីបឹង Ha Trung ចុះក្រោម ហើយទទួលបានជ័យជំនះដ៏អស្ចារ្យ។ សៀវភៅ Dai Nam Nhat Thong Chi ក៏កត់ត្រាសមរភូមិនេះដែរ។

បន្ទាប់ពីឡើងសោយរាជ្យ ព្រះអង្គម្ចាស់ Nguyen Anh បានប្រទានរង្វាន់ដល់សត្វកណ្ដុរមួយគូ និងបានសាងសង់ប្រាសាទមួយ ដើម្បីបង្ហាញពីការដឹងគុណចំពោះការគាំទ្ររបស់ពួកគេ។

មេទ័ពធំទីពីររបស់មៀវ ឡាងឡៃ នៅភ្នំលីញថៃ បានបាត់ខ្លួនហើយ។ តាម​ព្រឹទ្ធាចារ្យ​នៃ​ឃុំ Vinh Hien នៅ​ត្រើយ​ម្ខាង​នៃ​មាត់​ទ្វារ​សមុទ្រ​ក្នុង​ឃុំ Loc Binh (អតីត​ឃុំ Vinh Hien) មាន​ប្រាសាទ​បុរាណ​មួយ​ដែល​គេ​និយាយ​ថា​គោរព​បូជា​សត្វ​អូក​ពីរ។ អ្នក​ស្រុក​ហៅ​ប្រាសាទ​ហុងថាន (ឬ​ប្រាសាទកុងថាន់) ព្រោះ​គ្មាន​អ្នក​ណា​ហ៊ាន​ទៅ​ជិត​ព្រោះ​ខ្លាច​គ្រោះ​មហន្តរាយ។ "ប្រាសាទ Hung Than ជាប្រាសាទដែលគេបោះបង់ចោល គ្មានអ្នកណាហ៊ានទៅទីនោះទេ ពេលដើរកាត់ត្រូវឱនក្បាលស្ងៀម ពេលថ្ងៃត្រង់កុំដើរកាត់ ខ្ញុំលឺថាប្រាសាទនេះមានតាំងពីបុរាណកាលមកម្ល៉េះ ឥលូវនេះវារសាត់ទៅដោយដើមឈើ សូម្បីតែមនុស្សទៅលេងតិចណាស់"។

នៅជើងភ្នំ Linh Thai មានកំពង់ផែ Tu Dung ជាមួយនឹងឆ្នេរ Ham Rong ជាមួយនឹងផ្ទាំងថ្ម ទេសភាពដ៏ស្រស់ស្អាត ក្លាយជាកន្លែងឆែកឆេរថ្មីសម្រាប់អ្នកដែលចង់ ស្វែងយល់ពី សម្រស់ព្រៃ។

វត្ថុបុរាណ ដែលភ្លេច

ក្នុងឆ្នាំ 2015 បន្ទាប់ពីការធ្វេសប្រហែសជាច្រើនឆ្នាំ មជ្ឈមណ្ឌលវប្បធម៌ពុទ្ធសាសនា Lieu Quan (ទីក្រុង Hue , Thua Thien-Hue) បានរៀបចំដំណើរស្ទាបស្ទង់មតិទៅកាន់ភ្នំ Linh Thai។

Những ngọn núi thiêng: Linh Thái, núi thiêng quên lãng- Ảnh 4.

ស្តង់វប្បធម៌ចាមនៅលើភ្នំអណ្តើក

Những ngọn núi thiêng: Linh Thái, núi thiêng quên lãng- Ảnh 5.

រូបសំណាកព្រះនៅលើភ្នំអណ្តើក កំពុងត្រូវបានរក្សាទុកនៅសារមន្ទីរបុរាណវត្ថុ Hue Royal ។

យោងតាមព្រះតេជគុណ Thich Khong Nhien អនុប្រធានបណ្ឌិត្យសភាពុទ្ធសាសនាវៀតណាមនៅទីក្រុង Hue ទទួលបន្ទុកមជ្ឈមណ្ឌលវប្បធម៌ព្រះពុទ្ធសាសនា Lieu Quan (ប្រធានក្រុមអង្កេត) បន្ទាប់ពីចុះពិនិត្យ និងឈូសឆាយជាង 5 ដង ក្រុមស្រាវជ្រាវបានរកឃើញដាននៃគ្រឹះ ឥដ្ឋ សសរថ្មជាច្រើន ... នៃវត្ត Tran Hai នៅលើកំពូលភ្នំ Linh Thai ។

នៅលើភ្នំខាងក្រោម ក្រុមការងារបានរកឃើញសំណល់នៃប៉មចាមដែលបាក់បែក ដែលផ្នែកខ្លះនៃតួប៉មនៅតែបន្សល់ទុកជាមួយនឹងឥដ្ឋជាច្រើន។ ជាពិសេសមានសសរថ្មចំនួន២ កំពស់២ម ទទឹងម្ខាង៤០សង់ទីម៉ែត្រ មានចារឹកអក្សរចាមនៅសងខាងទាំង៣ ព្រមជាមួយនឹងផ្ទាំងថ្មបាក់ជាច្រើនផ្ទាំង ដែលមានរូបព្រះ...

យោងតាមអ្នកស្រាវជ្រាវ Nguyen Xuan Hoa (Thua Thien-Hue) ក្នុងសម័យអាណានិគមបារាំង បូជាចារ្យ L.Cadie ក្នុងអត្ថបទ Cham Works and Relics បានធ្វើការស្ទង់មតិតំបន់នេះ ហើយបានសរសេររៀបរាប់លម្អិត។ នៅឆ្នាំ 1918 លោក H.Parmentier នៅក្នុងការងារស្រាវជ្រាវរបស់គាត់ ការពិពណ៌នាស្ថិតិអំពីសារីរិកធាតុចាមនៅភាគកណ្តាលវៀតណាម បានពិពណ៌នាយ៉ាងពេញលេញជាមួយនឹងដ្យាក្រាម និងគូរដានជាច្រើននៃវប្បធម៌ចាមនៅភ្នំលីញថៃ។ ក្រុមអ្នកស្រាវជ្រាវជនជាតិបារាំងក៏បាននាំយករូបសំណាកជនជាតិចាមចំនួនបីរូបមកវិញផងដែរ ដែលបច្ចុប្បន្នត្រូវបានរក្សាទុកនៅសារមន្ទីរបុរាណវត្ថុ Hue Royal ។ ព្រះតេជគុណ ថាច់ ខុងញៀង មានសង្ឃដីកាថា នៅលើភ្នំ Linh Thai ដែលជាកំពូលភ្នំខ្ពស់បំផុត ដែលមានដានជើងវត្ត Tran Hai មានផ្ទៃរាបស្មើរមានផ្ទៃក្រឡាជាច្រើនពាន់ម៉ែត្រការ៉េ។ ប្រសិនបើ​តំបន់​នេះ​ត្រូវ​បាន​គេ​ជីក​កកាយ​ទំហំ​នៃ​វត្ត Tran Hai នឹង​ត្រូវ​បាន​គេ​ដឹង។

យោងតាមសៀវភៅ Nam Trieu Cong Nghiep Dien Chi របស់ Nguyen Khoa Chiem ក្នុងឆ្នាំ Binh Ngo (1676) ពេលដើរនៅខ្លោងទ្វារ Tu Dung ព្រះអម្ចាស់ Nguyen Phuc Tan បានឃើញប្រាង្គចាមដែលគេបោះបង់ចោលនៅលើកំពូលភ្នំ Linh Thai ដូច្នេះ ព្រះអង្គបានបញ្ជាឱ្យ Mandarin Tran Dinh An រុះរើប្រាង្គទៅកំពូលភ្នំខាងក្រោយ សាងសង់ប្រាសាទមួយសម្រាប់គោរពបូជាព្រះពុទ្ធនៅលើកំពូលភ្នំ Vinh Ho ។ បន្ទាប់ពី Tay Son ដណ្តើមបានរាជធានី Phu Xuan (1786) វត្តនេះត្រូវបានបំផ្លាញ។

នៅឆ្នាំទី 17 នៃរជ្ជកាល Minh Mang (1836) ក្នុងអំឡុងពេលដំណើរកម្សាន្ត និងឃើញទិដ្ឋភាពដ៏ស្ងាត់ជ្រងំនៃវត្ត ស្តេចបានបញ្ជាឱ្យជួសជុលឡើងវិញ រួមទាំងវត្ត Thanh Duyen នៅលើភ្នំ Thuy Hoa (ហៅម្យ៉ាងទៀតថា Thuy Van) វត្ត Tran Hai នៅលើភ្នំ Linh Thai ដែលមានពន្លា ប្រាង្គ ... ខណៈដែលវត្ត Thanh Duyen នៅតែមិនទាន់ដឹងថាបានដួលរលំនៅឡើយ។

លោកបណ្ឌិត Phan Thanh Hai ប្រធានមន្ទីរវប្បធម៌ និងព័ត៌មានខេត្ត Thua Thien-Hue ក៏បាននិយាយដែរថា ចាំបាច់ត្រូវធ្វើកំណាយបុរាណវត្ថុ ដើម្បីវាយតម្លៃឲ្យបានពេញលេញនូវសារីរិកធាតុរបស់វត្ត Tran Hai ក៏ដូចជាសារីរិកធាតុជនជាតិចាមនៅលើភ្នំ Linh Thai ដោយមានទិសដៅថែរក្សា និងលើកតម្កើងតម្លៃនៃវត្ថុបុរាណវប្បធម៌ពិសេសទាំងនេះ។ ទោះបីជាយ៉ាងណាក៏ដោយ រហូតមកដល់ពេលនេះ ភ្នំអណ្តើក ដែលជាវត្ថុបុរាណដ៏សំខាន់មួយ ដែលមានសម្បតិ្តជនជាតិចាម និងវៀតណាមជាច្រើន ហាក់ដូចជាត្រូវបាន "បំភ្លេចចោល"។ (ត្រូវបន្ត)



ប្រភព៖ https://thanhnien.vn/nhung-ngon-nui-thieng-linh-thai-nui-thieng-quen-lang-185240914200818116.htm

Kommentar (0)

No data
No data

ប្រភេទដូចគ្នា

ទិដ្ឋភាព​ថ្ងៃ​រះ​ពណ៌​ក្រហម​យ៉ាង​ខ្លាំង​នៅ Ngu Chi Son
វត្ថុបុរាណ 10,000 នាំអ្នកត្រលប់ទៅ Saigon ចាស់
កន្លែង​ដែល​ពូ​បាន​អាន​សេចក្តី​ប្រកាស​ឯករាជ្យ
កន្លែងដែលលោកប្រធានហូជីមិញអានសេចក្តីប្រកាសឯករាជ្យ

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

No videos available

ព័ត៌មាន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល