ជនជាតិអង់គ្លេសមានវិធីជាច្រើនក្នុងការនិយាយអំពីសំណាង រួមទាំងពាក្យថា "a stroke of luck" ឬ "a stroke of luck" ។
"សំណាង" ឬ "សំណាង" ត្រូវបានគេប្រើជាទូទៅដើម្បីនិយាយអំពីសំណាង: អ្នកសំណាង! យើងនៅសល់សំបុត្រមួយសន្លឹក។
ផ្ទុយទៅវិញ សំណាងអាក្រក់គឺ "សំណាងអាក្រក់"។ មនុស្សដែលគ្មានសំណាងត្រូវបានពិពណ៌នាថាជា "សំណាង" ឬ "សំណាង"៖ យើងមានគម្រោងទៅភោជនីយដ្ឋានដ៏ល្បីល្បាញ ប៉ុន្តែយើងសំណាងអាក្រក់ - វាត្រូវបានបិទនៅថ្ងៃនោះ។
នៅក្នុងភាសាវៀតណាម មានពាក្យសំដីមួយ "in cai voi co cai may" ហើយនៅក្នុងភាសាអង់គ្លេសមាន "ពរជ័យមួយក្នុងការក្លែងបន្លំ" ដែលមានអត្ថន័យស្រដៀងគ្នា៖ ការបាត់ឡានក្រុង បានប្រែក្លាយជាពរជ័យមួយក្នុងការក្លែងបន្លំសម្រាប់អានី។ ពេលនាងអានព័ត៌មានក្រោយថ្ងៃនោះ នាងបានដឹងថាឡានក្រុងបានជួបគ្រោះថ្នាក់។
"ដូចជាសំណាងនឹងមានវា" ត្រូវបានប្រើដើម្បីនិយាយនៅពេលដែលមានអ្វីកើតឡើងដោយចៃដន្យ។ អាស្រ័យលើស្ថានភាពឃ្លានេះអាចត្រូវបានយល់ថាជា "សំណាង" ឬ "អកុសល" ។
ឧទាហរណ៍៖ ខ្ញុំដឹងថាខ្ញុំបានទុកឆ័ត្ររបស់ខ្ញុំនៅលើឡានក្រុងកាលពីថ្ងៃមុន។ សំណាងនឹងបានវា ខ្ញុំចាប់ឡានក្រុងដូចគ្នា ហើយឆ័ត្ររបស់ខ្ញុំនៅតែនៅទីនោះ។
ឬ៖ ខ្ញុំបានចាប់រថភ្លើងមុន ដើម្បីទៅដល់ការិយាល័យទាន់ពេលសម្រាប់កិច្ចប្រជុំ។ សំណាងនឹងបានវាខូចផ្លូវ។
ប្រសិនបើមនុស្សម្នាក់ឈ្នះឆ្នោត ឬរកលុយបានច្រើនតាមរយៈសំណាង ពួកគេអាចនិយាយបានថាបាន "វាយ Jackpot"៖ បុរសចំណាស់បានព្យាយាមសំណាងរបស់គាត់ជាច្រើនដង ប៉ុន្តែមិនដែលប៉ះ Jackpot នោះទេ។
នៅពេលដែលយើងចង់ជូនពរនរណាម្នាក់ ក្រៅពី "សំណាងល្អ" យើងក៏អាចប្រើ "សំណាងល្អ" ឬ "សំណាងច្រើន" ផងដែរ។ ឧទាហរណ៍៖ សូមសំណាងល្អជាមួយនឹងការប្រឡងរបស់អ្នក!
"Break a leg" ក៏ជាពាក្យសាមញ្ញមួយដើម្បីជូនពរនរណាម្នាក់ឱ្យជួបតែសំណាងល្អ ប៉ុន្តែត្រូវបានគេប្រើជាទូទៅមុនការសំដែងលើឆាក។
នៅពេលណាដែលវាគ្មិនសង្ឃឹមថានឹងមានរឿងល្អកើតឡើងនៅពេលអនាគត ពួកគេអាចបន្ថែមឃ្លាថា "ប៉ះឈើ" ទៅក្នុងប្រយោគ ដើម្បីបញ្ចៀសពីសំណាងអាក្រក់។ ឃ្លានេះក៏ប្រើបន្ទាប់ពីវាគ្មិនរៀបរាប់រឿងល្អដែលបានកើតឡើង៖ ខ្ញុំបានឆ្លងកាត់ការសម្ភាសន៍ការងារទាំងអស់តាំងពីខ្ញុំរៀនចប់ - touch wood!
ជ្រើសរើសចម្លើយត្រឹមត្រូវ ដើម្បីបំពេញប្រយោគខាងក្រោម៖
ប្រភពតំណ
Kommentar (0)