ថ្ងៃ ៣០ មេសា ១៩៧៥ ជាថ្ងៃបង្រួបបង្រួមជាតិ តើវាកើតឡើងដោយរបៀបណានៅ ទីក្រុងហាណូយ ជាកន្លែងដែលហាក់ដូចជាឆ្ងាយពីសមរភូមិ ប៉ុន្តែមិនមានអ្វីប្លែកពីគ្រាប់បែក និងគ្រាប់កាំភ្លើងជាង ៣០ ឆ្នាំ?
ជនជាតិហាណូយពីរនាក់ វិចិត្រករ Le Thiet Cuong និងវិចិត្រករប្រជាជន Nguyen Huu Tuan បានរៀបរាប់ពីដំណើររឿងនាសម័យនោះ ដែលជាវ័យកុមារភាពរបស់ពួកគេ ជាមួយនឹងការចងចាំដ៏សាមញ្ញ ទន់ភ្លន់ ដូចជាទំនុកច្រៀងនៃបទចម្រៀងដ៏ល្បីល្បាញ Hanoi - Hue - Saigon (Hoang Van កំណាព្យដោយ Le Nguyen)៖
“នៅលើមាតុភូមិ ព្រះអាទិត្យមានរស្មីដូចសូត្រ ឆ្លងកាត់រាប់ពាន់ឆ្នាំ តំបន់ទាំងពីរត្រូវបានចងភ្ជាប់គ្នា ដូចជាមែកឈើដុះចេញពីឫសតែមួយ ដូចជាបងប្អូនរបស់ម្តាយដ៏ទន់ភ្លន់វៀតណាម Hue កាន់ដៃ Saigon និង Hanoi…”។
មនុស្សដំបូងដែលខ្ញុំបានសួរគឺជាកូនរបស់អ្នកនិពន្ធទំនុកច្រៀង - វិចិត្រករ Le Thiet Cuong ។
*លោកម្ចាស់ តើបរិយាកាសនៅទីក្រុងហាណូយ ថ្ងៃទី៣០ ខែមេសា ឆ្នាំ១៩៧៥ យ៉ាងម៉េចដែរ?
- នៅឆ្នាំនោះខ្ញុំមានអាយុ 13 ឆ្នាំ។ តាំងពីធំឡើងមក ខ្ញុំដូចជាក្មេងៗទាំងអស់នៃទីក្រុងហាណូយចាស់ លើកលែងតែប៉ុន្មានឆ្នាំនៅចន្លោះនោះ ត្រូវជម្លៀសខ្លួនរហូតដល់ការចុះហត្ថលេខាលើកិច្ចព្រមព្រៀងប៉ារីសនៅឆ្នាំ 1973 នៅពេលដែលយើងត្រឡប់ទៅទីក្រុងវិញ។
ពេលនោះខ្ញុំរៀននៅសាលា Nguyen Du ហើយនៅវិទ្យាល័យខ្ញុំរៀននៅសាលា Ly Thuong Kiet។ ក្នុងអំឡុងពេលជម្លៀស ខ្ញុំបានសិក្សានៅជិត Binh Da, Thanh Oai នៅលើទន្លេ Day ។ វាជាថ្ងៃចុងក្រោយនៃសាលាដើម្បីរៀបចំសម្រាប់វិស្សមកាលរដូវក្តៅ។
តាមពិត បរិយាកាសនៃការរំដោះបានរំជើបរំជួលតាំងពីខែមីនាមក។ នៅពេលនោះ គ្រួសារខ្ញុំរស់នៅជាមួយជីតា និងញាតិមិត្តជាច្រើននៅភូមិ 10 Hang Thung ក្បែរផ្ទះតន្ត្រីករ Hoang Van (ឈ្មោះពិត Le Van Ngo យុវជន) នៅអាយុ 14 ឆ្នាំ សុទ្ធតែជាកូនចៅរបស់ Hai Thuong Lan Ong Le Huu Trac។
គ្រួសារនេះមានពូម្នាក់ធ្វើការនៅស្ថានីយវិទ្យុកងទ័ព ហើយតែងតែយកកាសែតមកផ្ទះដើម្បីអាន។ ក្មេងៗមិនដឹងអ្វីទាំងអស់ ប៉ុន្តែដោយឃើញមនុស្សធំកំពុងរង់ចាំពូត្រឡប់មកពីធ្វើការផ្ទះជាមួយកាសែត ដើម្បីមើលថាតើមានព័ត៌មានជ័យជំនះ ធ្វើឱ្យពួកគេចង់ដឹងចង់ឃើញយ៉ាងខ្លាំង។
ជាមួយគ្នានោះ ពូម្នាក់ទៀតដែលរស់នៅផ្ទះលេខដូចគ្នា និងធ្វើការនៅនាយកដ្ឋានអគ្គិសនី បានសុំលិខិតអនុញ្ញាតដំឡើងវិទ្យុតូចមួយព្យួរនៅលើជញ្ជាំង ដើម្បីផ្សាយប្រចាំថ្ងៃ ដោយបង់ថ្លៃប៉ុន្មានសេនក្នុងមួយខែ។
ជាញឹកញាប់ខ្ញុំស្តាប់តន្ត្រីបុរាណពីវិទ្យុនេះ។ ជីតាខ្ញុំខ្លាចក្មេងៗរញ៉េរញ៉ៃ ទើបគាត់លើកវាឡើងខ្ពស់។ ខ្ញុំត្រូវដាក់កៅអី ហើយដាក់ត្រចៀកជិតដើម្បីស្តាប់។
ជាអកុសល កាលពីថ្ងៃទី៣០ ខែមេសា វិទ្យុបានរលត់ទៅវិញ ប្រហែលមកពីក្មេងៗបើកវាខ្លាំងពេក ទើបវាស្ងាត់បន្តិចម្ដងៗ មានតែសំឡេងខ្ទេច។
មានផ្លូវតែមួយគឺទៅដើមចេកទល់មុខហាងការ៉េម ហុង វ៉ាន់ - ឡុង វ៉ាន់ នៅលើបឹង Hoan Kiem ។ ដើមឈើនោះមានមែកធំមួយលាតចេញទៅតាមផ្លូវ ដែលនៅលើនោះព្យួរធុងបាសដែករាងដូចជើងចង្កៀង។
មនុស្សម្នាដែលនៅជុំវិញផ្លូវបានចេញមកទាំងហ្វូងយ៉ាងខ្លាំងព្រោះអ្នកធ្វើដំណើរក៏ឈប់កង់នៅខាងក្រោមដើម្បីស្តាប់។
ជីតាខ្ញុំទៅមិនរួច ខ្ញុំក៏រត់ទៅប្រាប់គាត់ពីអ្វីដែលខ្ញុំចងចាំ ដូចជាពូរបស់ខ្ញុំបានយកកាសែតមកជាមួយព័ត៌មាននៃការរំដោះ។
ជីតាសប្បាយចិត្តណាស់ ប្រាប់ខ្ញុំថាទៅហង្សម៉ាទិញក្រដាសដែលមានទង់ជាតិជាច្រើនដែលបោះពុម្ពលើពួកវា កាត់វាចេញ ហើយប្រើកាវបិទវានៅលើចំណុចទាញដែលបំបែកចេញពីចង្កឹះ។
ផ្ទះនេះមានពាងសេរ៉ាមិចបុរាណដ៏មានតម្លៃណាស់។ គាត់ដាក់ទង់ជាតិក្នុងពាងទាំងនោះ ហើយប្រាប់កូនគាត់ឲ្យកាន់មួយដើម្បីគ្រវីរាល់ពេលដែលពួកគេចេញពីផ្ទះ។ ដែលធ្វើឱ្យខ្ញុំនៅតែមានអារម្មណ៍រំជួលចិត្ត គិតត្រឡប់ទៅវិញ មានពេលមួយដែលមនុស្សស្រលាញ់ប្រទេសគេដោយស្មោះ ដោយមិនចាំបាច់ព្យាយាម។
* ខ្ញុំគិតថាជីតារបស់អ្នកមានកូនពិសេសមួយចំនួន ដូចជាឪពុករបស់អ្នកគឺកវី Le Nguyen អ្នកនិពន្ធកំណាព្យហាណូយ - ហឺ - សៃហ្គន ដែលត្រូវបានរៀបចំឡើងដោយតន្ត្រីករ Hoang Van ។
កវី Le Nguyen រូបថតដែលបានថតនៅទីក្រុងហាណូយក្នុងឆ្នាំ 1955 ក្នុងអំឡុងពេលចាកចេញជាលើកដំបូងបន្ទាប់ពីយុទ្ធនាការ Dien Bien Phu ។ ក្រោយមកគាត់បានត្រលប់ទៅ Dien Bien Phu ដើម្បីប្រមូលឯកសារសម្រាប់សារមន្ទីរកងទ័ព (រូបថតគ្រួសារ)
- ឈ្មោះពិតរបស់ឪពុកខ្ញុំគឺ Le Quoc Toan កើតនៅឆ្នាំ 1931 គាត់បានរត់ចេញពីផ្ទះដើម្បីចូលបម្រើកងទ័ពជាមួយបងប្អូនរបស់គាត់នៅឆ្នាំ 1946 ។ ក្នុងនាមជាទាហាននៃកងពលធំលេខ 312 គាត់ត្រូវបានតែងតាំងឱ្យសរសេរឱ្យកាសែតរបស់កងពល។
ដោយសារគាត់ចេះភាសាបារាំង គាត់ត្រូវបានឧត្តមសេនីយ Le Trong Tan និង Tran Do ចាត់ឲ្យទៅសម្ភាសអ្នកទោសសង្គ្រាមបារាំងនៅសមរភូមិ Dien Bien Phu។ បន្ទាប់ពីទទួលជ័យជម្នះ គាត់មានបំណងចូលនិវត្តន៍។
លោក Tran Do បាននិយាយថា "អ្នកដឹងថានៅក្នុងអង្គភាពរបស់អ្នកមាន Tay និង Nung ច្រើន អ្នកគួរតែបង្រៀនពួកគេ។ អ្នកមានគុណវុឌ្ឍិហើយសរសេរសម្រាប់កាសែតអ្នកគួរតែស្នាក់នៅមួយឆ្នាំទៀតប្រមូលវត្ថុបុរាណនៃយុទ្ធនាការដើម្បីរក្សាទុកសម្រាប់សារមន្ទីរអ្នកត្រូវសរសេរកំណត់ត្រាសម្រាប់រក្សាទុក" ។
បន្ទាប់មក លោក Tran Do បានវិលមកកាន់វិស័យវប្បធម៌វិញ។ ឪពុករបស់ខ្ញុំបានស្នាក់នៅក្នុងជួរកងទ័ពប្រហែលមួយឆ្នាំ មុនពេលត្រឡប់មកទីក្រុងហាណូយវិញ ដើម្បីសិក្សាការសរសេររឿងនៅសាលាភាពយន្ត។ ការណែនាំរបស់មេទ័ពដែលគិតពីវប្បធម៌ទាំងនោះបានដើរតួនាទីយ៉ាងធំក្នុងផ្លូវរបស់ឪពុកខ្ញុំ។
* តើដំណើរកវីបានធ្វើឲ្យបទចម្រៀងល្បីរបស់លោក ហៀង វ៉ាន់ យ៉ាងដូចម្ដេច?
- កំណាព្យ ហាណូយ - ហឺ - សៃហ្គន ត្រូវបានបោះពុម្ពនៅក្នុងកាសែត ថៃ ង្វៀន ក្នុងឆ្នាំ ១៩៦០។ នៅពេលនោះ គាត់មានកំណាព្យជាច្រើនផ្សេងទៀត ដូចជាកំណាព្យផ្ញើទៅ ថៃ ង្វៀន។
ពេលនោះគាត់កំពុងចែចង់ជាមួយអ្នកស្រី Thao អ្នកបកប្រែចិននៅរោងម៉ាស៊ីនដែក Thai Nguyen ដែលក្រោយមកនឹងក្លាយជាម្តាយខ្ញុំ។ បទចម្រៀងទាំងពីរត្រូវបាននិពន្ធដោយ Hoang Van ក្នុងឆ្នាំ ១៩៦១។
ទាក់ទងនឹងកំណាព្យ ហាណូយ - ហឺ - សៃហ្គន គាត់បានប្រាប់ខ្ញុំថា វាគឺជាកំណាព្យដែលបង្កើតផែនទីរាងអក្សរ S ក្នុងគោលបំណងបង្ហាញរូបមនុស្សស្រី Hue នៅកណ្តាលកាន់ដៃក្មេងស្រីពីរនាក់មកពី Saigon និង Hanoi ។
ពេលឪពុកខ្ញុំលាចាកលោក ខ្ញុំសុំវត្ថុអនុស្សាវរីយ៍ពីរគឺ ប៊ិចបាញ់ទឹកមួយ និងកំណត់ត្រា 33 rpm ជាមួយបទចម្រៀង Hanoi - Hue - Saigon ដែលតន្ត្រីករ Hoang Van ផ្តល់ឱ្យក្នុងឆ្នាំ 1976 ។
នៅលើគម្របនៃកំណត់ត្រាមានការឧទ្ទិសថា "សម្រាប់ Le Nguyen ជាទីស្រឡាញ់របស់ខ្ញុំក្នុងឱកាសនៃឆ្នាំនាគការជួបជុំគ្នានៃខាងជើងនិងខាងត្បូង - កំណត់ត្រាដំបូងដែលផលិតទាំងស្រុងនៅវៀតណាម" ។
* អ្នកមានជីតាម្នាក់ដែលគោរពទង់ជាតិ ឪពុកដែលបង្កើតនិមិត្តសញ្ញាបង្រួបបង្រួម តើនោះមានន័យយ៉ាងណាចំពោះអ្នក?
- ខ្ញុំគិតថាប្រជាជនហាណូយបានយកឈ្នះលើការលំបាក ឬឈ្នះដោយសារតែពួកគេចេះរស់នៅ និងលេង សូម្បីតែនៅកណ្តាលគ្រាប់បែក និងគ្រាប់កាំភ្លើងក៏ដោយ។
ក្នុងសម័យសង្រ្គាម លោក Lam នៅតែជិះកង់ទៅផ្ទះ Van Cao ដើម្បីគូររូបរបស់គាត់ ដែលមានទំហំប្រហែល ១ម៉ែត្រ ខណៈកំពុងផឹកស្រាជាមួយគ្នា។ រឿងមួយដែលធ្វើឱ្យ "Dien Bien Phu នៅលើអាកាស" ក្នុងឆ្នាំ 1972 អាចធ្វើទៅបានគឺថាជនជាតិហាណូយនៅតែដឹងពីរបៀបលេងនិងពេញចិត្តចំពោះភាពស្រស់ស្អាត។
ខ្ញុំស្ងើចសរសើរចំពោះរឿងដែលតន្ត្រីករ Cao Viet Bach បានប្រាប់អំពីវង់ភ្លេងស៊ីមហ្វូនីពីទីក្រុងហាណូយ សម្តែងនៅឯរោងមហោស្រព Saigon នៅថ្ងៃទី 2 ខែកញ្ញា ឆ្នាំ 1975 ដែលរួមចំណែកលុបបំបាត់ការឃោសនាអវិជ្ជមានរបស់រដ្ឋាភិបាលចាស់អំពីភាគខាងជើង។ ពួកគេបានដឹងថានៅពីក្រោយនោះ ជីវិតវប្បធម៌ហាណូយនៅតែមាន។
ផ្ទុយទៅនឹងអនុស្សាវរីយ៍នៅទីក្រុងហាណូយរបស់វិចិត្រករ Le Thiet Cuong អំពីបទភ្លេងដែលពណ៌នាថា "មួយពាន់ឆ្នាំនៃការភ្ជាប់ជាមួយតំបន់បី" អ្នកផលិតភាពយន្ត និងវិចិត្រករប្រជាជន Nguyen Huu Tuan មានដំណើរមួយផ្សេងទៀត៖ ពីហាណូយទៅ Saigon នៅថ្ងៃទី 30 ខែមេសា ឆ្នាំ 1975។
*លោកម្ចាស់ តើការធ្វើដំណើរទៅកាន់ទីក្រុងសៃហ្គនបានរៀបចំយ៉ាងដូចម្តេច?
- ពេលនោះខ្ញុំជាសិស្សផ្នែកភាពយន្តនៅសាលាភាពយន្តវៀតណាម។
ជនជាតិ Hanoians មានការងឿងឆ្ងល់អំពីការរំដោះ Saigon ដែលជិតមកដល់ ជាពិសេសបន្ទាប់ពី Hue និង Da Nang ត្រូវបានរំដោះ ហើយឧស្សាហកម្មភាពយន្តបានចាប់ផ្តើមមានអារម្មណ៍ថាត្រូវការការរៀបចំ។
សាលាភាពយន្តបានប្រមូលសិស្សដ៏លំបាកបំផុតរបស់ខ្លួនឱ្យថតជាមួយគ្រូ។ ក្រុមយើងជាក្រុមបូមខ្សាច់។ មនុស្សជាច្រើនដែលល្អជាងខ្ញុំមិនបានទៅ ដូច្នេះសម្រាប់ខ្ញុំវាជាសំណាង។
យើងត្រូវបានបញ្ជាឱ្យទៅរៀបចំសម្ភារៈយោធារបស់យើងនៅថ្ងៃទី ២៧ និង ២៨ ខែមេសា ដែលមានន័យថា ការទទួលជ័យជម្នះទាំងស្រុងគឺជិតមកដល់។
ទៅពីរថ្ងៃទៅ Vinh បន្ទាប់មកឈប់ឆ្លងសាឡាង Ben Thuy ។ ពេលចុះពីឡានក្រុង ខ្ញុំបានឃើញបរិយាកាស និងអាកប្បកិរិយារបស់មនុស្សចម្លែកណាស់។ វេលាថ្ងៃត្រង់ថ្ងៃទី ៣០ មេសា មានមនុស្សខ្សឹបប្រាប់គ្នាថា៖ «សៃហ្គនត្រូវបានរំដោះហើយ»។ មុនពេលដែលយើងអាចមានអារម្មណ៍អ្វីទាំងអស់ មនុស្សគ្រប់គ្នាបានជំរុញឱ្យរថយន្តបន្ត ហើយដូចដែលយើងបានធ្វើដំណើរទៅឆ្ងាយ។
ខ្ញុំបានមកដល់ទីក្រុង Saigon ប្រហែលថ្ងៃទី 6 និង 7 ខែឧសភា។ ចំណាប់អារម្មណ៍ដំបូងរបស់ភាគខាងត្បូងគឺថានៅពេលដើរលើផ្លូវតូចមួយស្រាប់តែអ្នកមកដល់ផ្លូវធំទូលាយមួយ។
អ្នកបើកបរបាននិយាយថា នោះជាផ្លូវហាយវេ Saigon - Bien Hoa។ ខ្ញុំភ្ញាក់ឡើងដោយចាំថាខ្ញុំបានស្រមៃមើលកន្លែងនេះតាំងពីឆ្នាំ 1960 នៅពេលដែលសារព័ត៌មានភាគខាងជើងបានរាយការណ៍ថាសហរដ្ឋអាមេរិកកំពុងសាងសង់ផ្លូវហាយវេ Saigon - Bien Hoa ដើម្បី "ក្លែងវាធ្វើជាព្រលានយន្តហោះ" ។
ខ្ញុំក្រឡេកមើលជុំវិញ ហើយឃើញទាហាននៃរបបចាស់កំពុងរត់ជុំវិញ រថក្រោះដេកជុំវិញ និងសម្ភារៈយោធានៅរាយប៉ាយនៅសងខាងផ្លូវ។ អង្គុយក្នុងឡានបញ្ជា កាន់កាមេរ៉ាវីដេអូ ខ្ញុំរំភើបដូចជា "ខ្ញុំនៅ Saigon ឥឡូវនេះ!"។
អ្នកថតកុន Nguyen Huu Tuan (គម្របឆ្វេង) អ្នកដឹកនាំរឿង Vuong Khanh Luong (ទីពីរពីស្តាំ) និងវិចិត្រករមកពីភាគខាងជើង ជួបជុំជាមួយឧស្សាហកម្មភាពយន្តភាគភាគខាងត្បូង - បណ្ណសាររូបថត
* តើអ្នកមានចំណាប់អារម្មណ៍យ៉ាងណាចំពោះប្រជាជនសាយហ្គន?
- ឆ្លងកាត់ស្ពាន Saigon យើងបន្តរត់ ហើយឃើញមនុស្សនៅតាមផ្លូវសម្លឹងមកយើងយ៉ាងចម្លែក យើងមិនអាចយល់អ្វីដែលពួកគេកំពុងនិយាយនោះទេ។ មួយសន្ទុះក្រោយមក ខ្ញុំបានប្រាប់អ្នកបើកបរឱ្យឈប់ ខ្ញុំគិតថាយើងដើរខុសផ្លូវហើយ។
ពេលនោះក្មេងប្រុសស្រីជាច្រើននាក់ដែលជិះម៉ូតូឌុបគ្នាមកជិតឡានយើងហើយស្រែកថា "ហេ! ឯងទៅណា? យើងនឹងណែនាំឯង!"
យើងបាននិយាយថាគោលដៅគឺសណ្ឋាគារ Caravelle ជាកន្លែងដែលក្រុមភាពយន្ត និងសារព័ត៌មានបានប្រមូលផ្តុំគ្នា។ ពួកគេបានស្រែកថា "មកតាមខ្ញុំ!" អ្នកទាំងនោះជាមនុស្សដំបូងដែលស្វាគមន៍យើង។ ទាំងអស់មានភាពគួរសម និងរីករាយ។
ប្រហែលជាដោយសារតែរូបទាហានដំបូងច្បាស់ជាស្អាតណាស់ ទាហានភាគខាងជើងមានរូបរាងស្លូតត្រង់គួរឱ្យស្រឡាញ់ណាស់។
តាមពិត ទាហានក្មេងៗគួរឲ្យស្រលាញ់ ព្រោះពួកគេខ្មាស់អៀនក្នុងការទំនាក់ទំនង ហើយត្រូវបានមេបញ្ជាការរបស់គេប្រាប់ច្រើនពេក។ ប្រហែលជាពួកគេមានអារម្មណ៍អៀនខ្មាស់ពេលឃើញប្រជាជនសាយហ្គនស្លៀកឈុតជិះវេស្ប៉ា ហើយមានអារម្មណ៍អន់ជាង។
ខ្ញុំចាស់ទៅនៅបរទេស មានទំនុកចិត្តតាំងពីក្មេង ដូច្នេះខ្ញុំមិនមានភាពអន់ជាងនេះទេ។ ចូលដល់ផ្សារប៊ិនថាញ់ មគ្គុទ្ទេសក៍និយាយខ្លាំងៗថា «អ្នកពីRមកវិញហើយអាជីវករកុំលក់ទំនិញឱ្យថ្លៃអី!
មួយសន្ទុះក្រោយមក ទីផ្សារទាំងមូលបានដឹង។ ទាំងនោះគឺជាថ្ងៃដំបូង។
Vuong Khanh Luong នៅក្នុងភោជនីយដ្ឋាន pho ក្នុងទីក្រុង Saigon ខែឧសភា ឆ្នាំ 1975។ ឯកសារដោយ Nguyen Huu Tuan
* តើក្មេងប្រុសហាណូយធ្លាប់មានការភ្ញាក់ផ្អើលពីវប្បធម៌ពីអាហារចម្លែកដែរឬទេ?
មនុស្សវ័យក្មេងជាធម្មតាញ៉ាំតែដើម្បីបំពេញក្រពះរបស់ពួកគេ។ ប៉ុន្តែមានអនុស្សាវរីយ៍គួរឱ្យអស់សំណើចពេលញ៉ាំផូនៅសៃហ្គន។
លោក វឿង ខាញ់ហ្លួង (ក្រោយមកជានាយកស្ទូឌីយ៉ូភាពយន្តឯកសារនៃស្ទូឌីយ៉ូភាពយន្តឯកសារវិទ្យាសាស្ត្រកណ្តាល) បានរកឃើញថានៅក្នុងផ្លូវនៅជិតផ្ទះរបស់គាត់ "មានភោជនីយដ្ឋានផូធំណាស់" ។
នៅម៉ោង 6:30 ព្រឹកបន្ទាប់យើងចេញទៅញ៉ាំអាហារ។ ហ្លួងមានអាយុត្រឹមតែ ១៩ឆ្នាំប៉ុណ្ណោះនៅពេលនោះ មានស្បែកសស្អាត ហើយពេលឃើញមនុស្សស្រីមុខប្រែជាក្រហម ដូច្នេះអ្នកលក់ច្បាស់ជាកត់សម្គាល់ ហើយញញឹមមិនចេញ។
បន្ទាប់ពីញ៉ាំអាហាររួច ត្រឡប់មកសណ្ឋាគារវិញ លោកគ្រូ អ្នកគ្រូ (សិល្បករប្រជាជន Le Dang Thuc សិល្បករប្រជាជន Tran The Dan) និងមិត្តភក្តិទើបភ្ញាក់។ គ្រូបានអញ្ជើញយើងទៅញ៉ាំម្ដងទៀត លើកនេះគាត់បង់លុយ។
ក្មេងប្រុសទាំងពីរធ្វើពុតជាមិនបានញ៉ាំអាហារពេលព្រឹកក៏ដើរតាមទៅ។ គ្រូសួរថាត្រូវទៅណា កូនពៅដែលមិនមានបទពិសោធន៍ក៏ប្រញាប់ចង្អុលទៅភោជនីយដ្ឋានផូ។ លើកនេះគ្រូឲ្យក្រុមទាំងមូលពីរចានគ្នា ដូច្នេះហ្លួងនិងខ្ញុំហូបបីចានពេលព្រឹក។
* តើអ្នកបានសង្កេតមើលជីវិតសិល្បៈនៅ Saigon សម័យនោះទេ?
យើងត្រូវបានអនុញ្ញាតឱ្យថតវីដេអូសិស្សដុតការបោះពុម្ពផ្សាយអាសអាភាសនៅទីធ្លាសាលាគរុកោសល្យ។ ពេលសិស្សដុតវា ខ្ញុំបើកវាហើយរអ៊ូថា សៀវភៅនេះល្អណាស់។
គ្រាន់តែខ្សឹបខ្សៀវបែបនោះ វាបានរីករាលដាលក្នុងចំណោមសិស្សបន្ទាប់ពីនោះ ទាហានម្នាក់បាននិយាយថា សៀវភៅមិនអីទេ។
ខ្ញុំបានស្គាល់បទចម្រៀងភាគខាងត្បូងរួចហើយ ប៉ុន្តែចំណាប់អារម្មណ៍ដំបូងរបស់ខ្ញុំគឺនៅពេលដែលសិស្សានុសិស្សមានសកម្មភាពជាក្រុម ហើយបានច្រៀងបទចម្រៀង "Noi vong tay lon" របស់ Trinh Cong Son ។
* តើអ្នកបានត្រឡប់មកហាណូយវិញហើយ ក្រឡេកមកមើលទីក្រុងហាណូយវិញ តើអ្នកមានអារម្មណ៍យ៉ាងណា?
ប្រហែល 3-4 ខែក្រោយមក ខ្ញុំបានត្រលប់ទៅហាណូយវិញ។ ខ្ញុំបានទៅក្រៅប្រទេស ហើយមានអារម្មណ៍ថាទីក្រុងហាណូយក្រីក្រណាស់។
លើកនេះខ្ញុំលែងមានអារម្មណ៍បែបហ្នឹងទៀតហើយ ព្រោះមានរឿងច្រើនចង់ប្រាប់ កាដូច្រើនណាស់សម្រាប់ចែកជូនអ្នកទាំងអស់គ្នា មិត្តៗ... ពេលខ្លះវាគ្រាន់តែជាសញ្ញាសម្គាល់មិត្តភ័ក្តិ ទឹកអប់សម្រាប់មិត្តស្រី។
នៅពេលនោះ ត្រលប់មកហាណូយវិញ គ្រាន់តែមានអារម្មណ៍ថា ត្រលប់មកផ្ទះវិញ មានអារម្មណ៍ថាមានសុវត្ថិភាព និងមានមោទនភាពចំពោះរឿងពិសេសដែលខ្ញុំបានធ្វើ នោះគឺការថតវីដេអូ ដែលខ្ញុំគិតថាល្អមើល។
* នៅក្នុងគ្រួសាររបស់អ្នកនៅពេលនោះ តើការបង្រួបបង្រួមនៃតំបន់ទាំងពីរបង្កើតអារម្មណ៍ណាមួយទេ?
គ្រួសារខ្ញុំជាម្ចាស់ហាងក្រណាត់ Tam Ky តាំងពីសម័យបារាំងមកម្ល៉េះ។ ម្ដាយខ្ញុំមានបញ្ជីអ្នកជំពាក់លុយថ្លៃទំនិញ ហើយធ្វើចំណាកស្រុកទៅភាគខាងត្បូងក្នុងឆ្នាំ ១៩៥៤។
មុនពេលចាកចេញ ម្តាយរបស់ខ្ញុំបានប្រាប់ខ្ញុំថា ទៅផ្លូវ Gia Long (ឥឡូវ Ly Tu Trong) ក្នុងទីក្រុង Saigon ហើយសុំមិត្តភ័ក្តិចាស់រកស៊ី។ នៅពេលនោះ មានមនុស្សជាច្រើនមកពីហង្សដាវរស់នៅក្នុងជួរគ្នា។
យប់មួយ ខ្ញុំបានអញ្ជើញហ្លួងទៅផ្ទះមួយ ប្រហែលជាពួកគេភ្ញាក់ផ្អើល។ ប៉ុន្តែខ្ញុំគេចមិននិយាយរឿងបំណុល ហើយនិយាយថា ម្តាយនាងប្រាប់នាងឲ្យមកលេងខ្ញុំ បើនាងយល់ច្រឡំ។
ទាំងសងខាងមិនដឹងថាត្រូវធ្វើអ្វីក្រៅពីផឹកតែ ញ៉ាំខូគី និងនិយាយ។ នៅតាមផ្លូវទៅផ្ទះ ទោះជាខ្ញុំគិតពីពាក្យម្តាយខ្ញុំក៏ដោយ ខ្ញុំមានអារម្មណ៍ខ្មាសអៀន ដូច្នេះខ្ញុំមិនបានត្រឡប់ទៅទីនោះវិញទេ។ គេក៏មិនមករកខ្ញុំដែរ។
គិតទៅការប្រជុំខាងជើងខាងត្បូងនោះ ខ្ញុំគិតអំពីអារម្មណ៍មុនពេលប្រវត្តិសាស្ត្រនោះ។ ជនជាតិ Hanoians ពិតជាមិនបានបញ្ចេញសំឡេងខ្លាំងៗនោះទេ ប៉ុន្តែគ្រាន់តែមានការហ៊ោកញ្ជ្រៀវយ៉ាងរីករាយ។ នោះគឺជាការពិតនៃសង្គ្រាម។
ប្រជាជនហាណូយមានការខកចិត្តជាច្រើនដង ដូចជានៅឆ្នាំ 1968 នៅពេលដែលពួកគេគិតថាជ័យជម្នះជិតមកដល់ បន្ទាប់មក 12 ថ្ងៃ យប់នៃខែធ្នូ ឆ្នាំ 1972 នៅពេលដែលពួកគេត្រូវបានបំផ្លិចបំផ្លាញដោយគ្រាប់បែក B-52 នៅតែធ្វើឱ្យពួកគេភ្ញាក់ផ្អើល ដូច្នេះប្រហែលជាព័ត៌មាននៃជ័យជំនះបានធ្វើឱ្យមនុស្សមានអារម្មណ៍ស្រងាកចិត្ត មិនមែនជាការហួសចិត្តដូចប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយក្រោយៗមកនោះទេ។
--------------------------------------------------------------------------------
ខ្លឹមសារ៖ ង្វៀន ត្រុងឃ្វី
រចនា៖ VO TAN
Tuoitre.vn
ប្រភព៖ https://tuoitre.vn/ngay-sai-gon-cam-tay-ha-noi-20240427145929171.htm
Kommentar (0)