បន្តប្រពៃណីគ្រួសារ
មនុស្សជាច្រើនតែងតែគិតថា ការធ្វើជាអ្នកបកប្រែ ឬអ្នកប្រកាសភាសាជនជាតិ គឺជាការងារសាមញ្ញមួយ ដោយគ្រាន់តែអានអ្វីដែលបានសរសេរ។ ប៉ុន្តែសម្រាប់លោកស្រី Siu Thu (ឈ្មោះពេញ Siu Le Thu) របាយការណ៍ព័ត៌មាននីមួយៗគឺជា “ខួរក្បាល” ដែលត្រូវចិញ្ចឹមបីបាច់ដោយអារម្មណ៍ ទំនួលខុសត្រូវ និងជាពិសេសដោយការគោរពចំពោះភាសានៃក្រុមជនជាតិរបស់ខ្លួន។

Siu Thu បាននិយាយថា៖ ឪពុកម្តាយរបស់នាងគឺជាអ្នកបកប្រែភាសា Bahnar អោយ វិទ្យុសម្លេងវៀតណាម ។ កាលនាងនៅក្មេង នាងតែងតែតាមឪពុកម្ដាយទៅធ្វើការ។ សំឡេង ឧបករណ៍ថតសំឡេង ខ្សែអាត់ចាស់ មីក្រូហ្វូន និងការប្រុងប្រយ័ត្នក្នុងការបកប្រែនីមួយៗដែលឪពុកម្តាយរបស់នាងបានធ្វើត្រូវបានស្រូបចូលក្នុងនាងដោយនាងមិនដឹងថានៅពេលណានោះទេ។ សេចក្តីស្រឡាញ់ចំពោះភាសាកំណើតរបស់នាង និងការងារដ៏ស្ងប់ស្ងាត់នោះបានរីកចម្រើនបន្តិចម្តងៗ ដែលបង្កើតការលើកទឹកចិត្តសម្រាប់នាងឱ្យបន្តវិថីអាជីពរបស់ឪពុកម្តាយនាង។
មុនពេលខេត្ត Gia Lai- Kon Tum ត្រូវបានបំបែកចេញ នាងគឺជាអ្នកផ្សាយ និងជាអ្នកបកប្រែ Bahnar សម្រាប់ស្ថានីយ៍វិទ្យុ និងទូរទស្សន៍ខេត្ត។ នៅឆ្នាំ ១៩៩១ នៅពេលដែលខេត្តត្រូវបានបំបែកចេញ ហើយស្ថានីយ៍វិទ្យុ និងទូរទស្សន៍ខេត្ត Gia Lai ត្រូវបានបង្កើតឡើង លោកស្រីគឺជាអ្នករួមចំណែកមួយរូបក្នុងផ្នែកភាសាជនជាតិ រួមជាមួយអ្នកសារព័ត៌មានដូចជា៖ Le Kim Tuong, Dinh Thi Kip, Dinh Theu ...
នៅពេលនោះ សម្ភារៈបរិក្ខារនានាមានការខ្វះខាត ឧបករណ៍ថតសំឡេងក៏ហួសសម័យ ហើយកម្មវិធីវិទ្យុមានរយៈពេលតែប៉ុន្មាននាទីក្នុងមួយថ្ងៃប៉ុណ្ណោះ ប៉ុន្តែសម្រាប់អ្នកស្រី សៀវ ធូ ភាពល្អិតល្អន់ ការប្រុងប្រយ័ត្ន និងការយកចិត្តទុកដាក់គឺមិនអាចខ្វះបាន។ នៅពេលនោះ ថ្វីត្បិតតែនាងមានអាយុជាង 20 ឆ្នាំក៏ដោយ ប៉ុន្តែនាងត្រូវបានដឹកនាំដោយមនុស្សចាស់របស់នាង ដូច្នេះនាងបានបង្កើតទម្រង់ការងារយ៉ាងប្រុងប្រយ័ត្ន និងម៉ឺងម៉ាត់។
ពីទូរទស្សន៍ ១៥ នាទី និងវិទ្យុ ៣០ នាទីក្នុងមួយថ្ងៃ ភាសាបាណារឥឡូវនេះមានទូរទស្សន៍ ៣០ នាទី វិទ្យុ ៣០ នាទី និងព័ត៌មានពេលរសៀល ១៥ នាទី ។ ក្នុងដំណើរអភិវឌ្ឍន៍នោះ លោកស្រី Siu Thu តែងតែដូចជា “អ្នកចម្បាំងស្ងៀមស្ងាត់” ជួយកម្មវិធីជនជាតិរក្សាអត្តសញ្ញាណរបស់ខ្លួន។
នាងបានសារភាពថា៖ «ការអានរបាយការណ៍ព័ត៌មានជាភាសាជនជាតិមួយមិនមែនគ្រាន់តែជាការបញ្ចេញសំឡេងត្រឹមត្រូវប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែក៏បង្ហាញពីអារម្មណ៍ និងស្មារតីនៃភាសាផងដែរ»។ ហេតុដូច្នេះហើយបានជាបើទោះជានាងអានជាង៣០ឆ្នាំមកហើយក៏ដោយ សំឡេងរបស់នាងតែងពោរពេញដោយមនោសញ្ចេតនា។ ទោះបីជាពេលវេលាបានប្រែពណ៌សក់ស្កូវក៏ដោយ ក៏សម្លេងរបស់នាងនៅតែបន្លឺឡើងឥតឈប់ឈរ ជាមួយនឹងសម្លេងដ៏ច្បាស់ កក់ក្តៅ ពោរពេញដោយបន្ទរដូចខ្យល់ដង្ហើមនៃភ្នំ និងព្រៃឈើ ធ្វើអោយអ្នកស្តាប់ងាយយល់ និងមានអារម្មណ៍។
“Kơ kuh kon pơ lei pang de bol! Krao apơi kon pơ lei pang de bol mong to drong roi to boh nor Bahnar dong Anih pơih Rơ jeo-pơ dah rup Gia Lai ” (ជំរាបសួរអ្នកទាំងអស់គ្នា! សូមស្តាប់កម្មវិធីវិទ្យុបាណារ និង ស្ថានីយ៍ទូរទស្សន៍ Giai Lai )។ ការសួរសុខទុក្ខដែលធ្លាប់ស្គាល់របស់នាងនៅក្នុងកម្មវិធីនីមួយៗត្រូវបានដក់ជាប់យ៉ាងជ្រាលជ្រៅនៅក្នុងការចងចាំរបស់ប្រជាជន Gia Lai ជាច្រើន។
បុរសនៅពីក្រោយការងារដែលមានគុណភាពខ្ពស់។
ប្រសិនបើអ្នកគ្រាន់តែស្តាប់សំឡេងរបស់អ្នកប្រកាស Siu Thu នៅលើអាកាស មនុស្សជាច្រើនប្រហែលជាមិនដឹងថានាងបានចូលរួមចំណែកយ៉ាងសំខាន់ក្នុងភាពជោគជ័យនៃការងារសារព័ត៌មានជាច្រើនដែលផលិតដោយអ្នកសារព័ត៌មានខេត្ត Gia Lai និងអង្គភាពប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយ។ ក្នុងនោះមានស្នាដៃមួយចំនួនទទួលបានរង្វាន់ខ្ពស់ក្នុងមហោស្រពទូរទស្សន៍ជាតិ និងពានរង្វាន់ដូចជា៖ សារព័ត៌មានជាតិ ញញួរមាស និងស៊ីក ឌៀន ហុង...
ខ្ញុំបានធ្វើការជាមួយនាងក្នុងកម្មវិធីប្រលងជាច្រើន រួមទាំងការងារវិទ្យុដែលបានឈ្នះពានរង្វាន់ Golden Hammer និង Sickle Award ក្នុងឆ្នាំ 2021។ ការងារទូរទស្សន៍ដែលបានឈ្នះពានរង្វាន់សារព័ត៌មានជាតិលើរដ្ឋសភា និងក្រុមប្រឹក្សាប្រជាជនក្នុងឆ្នាំ 2024។ និយាយដោយស្មោះត្រង់ ខ្ញុំត្រូវតែអរគុណនាងយ៉ាងខ្លាំង។ សំឡេងរបស់នាងធ្វើឱ្យពាក្យដែលខ្ញុំសរសេរកាន់តែយូរក្នុងចិត្តអ្នកស្តាប់ រួមចំណែកក្នុងការរំលេចសារ និងនាំមកនូវភាពជោគជ័យដល់ការងារ។

នៅពេលខ្ញុំសួរនាងថា "តើអ្នកមានអារម្មណ៍ពេញចិត្ត និងចាប់អារម្មណ៍បំផុតក្នុងអាជីពរបស់អ្នក តើធ្វើដូចម្តេចដើម្បីរក្សាការសម្តែងឱ្យជាប់លាប់បែបនេះ?" នាងញញឹម ហើយនិយាយថា "រាល់ពេលដែលខ្ញុំទទួលការងារ ខ្ញុំសិក្សាវាឱ្យបានល្អិតល្អន់។ អ្នកត្រូវតែយល់ និងមានអារម្មណ៍ថាវាអានប្រភេទនីមួយៗឱ្យបានត្រឹមត្រូវ ដើម្បីអានឱ្យបានល្អ។ ប្រសិនបើអ្នកអានដោយគ្មានអារម្មណ៍ អ្នកស្តាប់នឹងមិនចាំអ្វីទាំងអស់"។
ចម្លើយដ៏សាមញ្ញមួយ ប៉ុន្តែជាទស្សនវិជ្ជាទាំងមូលនៃអាជីពរបស់នាង។ ឆ្នាំនេះនាងចូលនិវត្តន៍តាមរបប។ ប៉ុន្តែខ្ញុំដឹងថា នាងនឹងមិនចាកចេញពីរលកវិទ្យុ និងទូរទស្សន៍ទាំងស្រុងទេ។ នាងនឹងនៅតែជាមគ្គុទ្ទេសក៍សម្រាប់ក្មេង ដែលជាសំឡេងចាស់ទុំដែលត្រូវរៀន គំរូនៃការតស៊ូ ការបន្ទាបខ្លួន និងការលះបង់។
ប្រភព៖ https://baogialai.com.vn/siu-thu-giong-doc-khong-tuoi-post327753.html
Kommentar (0)