បន្ទាបបន្ថោក លើកកម្ពស់ បណ្តេញចេញ ឬបញ្ឈប់ជាវាក្យសព្ទភាសាអង់គ្លេសទូទៅ នៅពេលនិយាយអំពីការងារ។
ដើម្បីនិយាយអំពីការជ្រើសរើសបុគ្គលិក ភាសាអង់គ្លេសមានពាក្យ " ជួល "៖ បន្ទាប់ពីការធ្វើតេស្ត និងការសម្ភាសន៍ពីរ និស្សិតបញ្ចប់ការសិក្សាចុងក្រោយត្រូវបានជួលដោយក្រុមហ៊ុនសុបិនរបស់គាត់។
ពាក្យ " ជួល " មានអត្ថន័យស្រដៀងគ្នា។ បងប្អូនជីដូនមួយពីរដែលធ្លាប់ស្គាល់នៃពាក្យនេះគឺ "និយោជក" និង "និយោជិត" ។
បន្ថែមពីលើពាក្យខាងលើ ពាក្យថា Take somebody on ក៏មានន័យថាជួលអ្នកណាម្នាក់ឱ្យធ្វើការដែរ៖ Mai ត្រូវបានគេយកធ្វើជាអ្នកលក់។
ប្រសិនបើនិយោជិតធ្វើការងារបានល្អ គាត់អាចទទួលបានការផ្សព្វផ្សាយ ឬ " ផ្សព្វផ្សាយ "៖ ខ្ញុំពិតជារីករាយណាស់ដែលបានប្រកាសថាខ្ញុំត្រូវបានតែងតាំងជាប្រធានផ្នែកលក់។ ផ្ទុយទៅវិញ ការទម្លាក់តំណែងគឺការ« ទម្លាក់ »។
ពេលនរណាម្នាក់ត្រូវគេបណ្ដេញចេញ ប្រជាជនអង់គ្លេសច្រើនតែប្រើពាក្យថា “ បាវ ”៖ គាត់មានអារម្មណ៍មិនសប្បាយចិត្ត។ គាត់ត្រូវបានបណ្តេញចេញកាលពីសប្តាហ៍មុន។
ក្រៅពីមានន័យថាឆេះ “ ភ្លើង ” ក៏ត្រូវបានជនជាតិអាមេរិកប្រើជាញឹកញាប់ដើម្បីចង់បាញ់ដែរ៖ អ្នកគ្រប់គ្រងចាស់ត្រូវបានគេបណ្តេញចេញពីការងារដោយសារតែការអនុវត្តមិនល្អ។
" បញ្ឈប់ " គឺជាពាក្យចចាមអារ៉ាមបន្ទាប់ពីរលកនៃការបញ្ឈប់ការងារនៅក្នុងឧស្សាហកម្មបច្ចេកវិទ្យា៖ កម្មករជាង 240,000 នាក់នៅក្នុងឧស្សាហកម្មបច្ចេកវិទ្យាត្រូវបានបញ្ឈប់នៅឆ្នាំនេះ។
បើគេឈប់ពីការងារ យើងប្រើពាក្យ « ឈប់ »៖ ខ្ញុំនឹងលាឈប់ពីការងារ បើខ្ញុំឈ្នះមួយលានដុល្លារ ។
ចំពោះការលាលែងពីតំណែង ជាភាសាអង់គ្លេសមានវិធីពីរយ៉ាងក្នុងការនិយាយគឺ " លាលែងចេញ " និង " លាលែងពីតំណែង "៖ នាងលាលែងពីតំណែងដោយសារសម្ពាធខ្លាំងពេក ប្រជាជនខឹងមិនព្រមចុះចេញពីតំណែង ទោះបីជាមានរឿងអាស្រូវកាលពីឆ្នាំមុនក៏ដោយ។
ទីបំផុតការចូលនិវត្តន៍គឺ " ចូលនិវត្តន៍ "៖ ចាប់តាំងពីជីតារបស់ខ្ញុំចូលនិវត្តន៍ គាត់បានធ្វើការនៅក្នុងអង្គការសប្បុរសធម៌សម្រាប់ក្មេងៗដែលខ្វះខាត។
បំពេញប្រយោគខាងក្រោម៖
ខាន់ លីញ
ប្រភពតំណ
Kommentar (0)