Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ជនជាតិវៀតណាមសព្វថ្ងៃនេះមិនមានស្តង់ដារទេ ហើយត្រូវការការតំរង់ទិស។

Báo Quốc TếBáo Quốc Tế07/09/2023


ក្នុងប៉ុន្មានឆ្នាំថ្មីៗនេះ ពាក្យដែលទាក់ទងនឹងភាសាអង់គ្លេស គំនិតនៃបច្ចេកវិទ្យាព័ត៌មាន សកម្មភាព សេដ្ឋកិច្ចសង្គម វចនានុក្រមបច្ចេកវិទ្យា 4.0 វចនានុក្រម ... ​​បានជន់លិចទៅជាភាសាវៀតណាមសម័យទំនើប។
Tiếng Việt
Assoc.Prof. TS លោក Pham Van Tinh

និយាយជាមួយកាសែត ពិភពលោក និងវៀតណាម សាស្ត្រាចារ្យរង។ TS លោក Pham Van Tinh នាយកមជ្ឈមណ្ឌលសិក្សាវៀតណាមបានលើកឡើងអំពីបញ្ហាមួយចំនួនទាក់ទងនឹងភាសាវៀតណាមនាពេលបច្ចុប្បន្ន ជាពិសេសភាសារបស់យុវជនក្នុងយុគសម័យបច្ចេកវិទ្យាថ្មី។

សង្កេតមើលការប្រើប្រាស់ជនជាតិវៀតណាមក្នុងជីវភាពរស់នៅប្រចាំថ្ងៃ និងក្នុងបណ្តាញសង្គម ជាពិសេសយុវជន តើប្រិយមិត្តយល់យ៉ាងណាដែរចំពោះការប្រើប្រាស់ភាសាវៀតណាមនាពេលបច្ចុប្បន្ន?

វៀតណាមបានផ្លាស់ប្តូរយ៉ាងខ្លាំងក្នុងរយៈពេលប៉ុន្មានឆ្នាំចុងក្រោយនេះ។ ភាសាគឺជាបាតុភូតសង្គម។ ជា​ធម្មតា ភាសា​ណា​មួយ​មាន​ការ​ផ្លាស់​ប្តូរ​តាម​ដំណើរ​ប្រវត្តិសាស្ត្រ ដោយ​ឆ្លុះ​បញ្ចាំង​ពី​សង្គម។

ក្នុងចំណោមធាតុទាំងបីដែលបង្កើតជាប្រព័ន្ធភាសា (សូរសព្ទ វាក្យសព្ទ វេយ្យាករណ៍) វាក្យសព្ទផ្លាស់ប្តូរច្រើនបំផុត និងលឿនបំផុត។ អាច​និយាយ​បាន​ថា​ជនជាតិ​វៀតណាម​បាន​ក្លាយ​ជា​«​សម្បូរ​ទៅ​ដោយ​សម្រស់​»​ក្នុង​រយៈពេល​ប៉ុន្មាន​ឆ្នាំ​មក​នេះ​។ ប៉ុន្តែត្រូវតែនិយាយផងដែរថា មានការព្រួយបារម្ភជាច្រើនអំពីអាកប្បកិរិយារបស់ជនជាតិវៀតណាមមួយក្រុម ដែលប៉ះពាល់ដល់ទ្រព្យសម្បត្តិ សោភ័ណភាព និងភាពបរិសុទ្ធនៃភាសា។

តើអ្នកអាចជាក់លាក់ជាងនេះបានទេ?

អ្នកសរសេរអក្សរសាស្ត្របានធ្វើការស្ទាបស្ទង់មតិ និងស្ថិតិអំពីចំនួនពាក្យវៀតណាមថ្មីនាពេលថ្មីៗនេះ ជាពិសេសក្នុងអំឡុងពេលដែលវៀតណាមចាប់ផ្តើមជួសជុល បើកទូលាយ សមាហរណកម្ម និងការបញ្ចូលគ្នា (ពីឆ្នាំ 1990 នៃសតវត្សទី 20 ដល់បច្ចុប្បន្ន - ទសវត្សរ៍ទី 20 នៃសតវត្សទី 21)។ ប្រធានបទស្រាវជ្រាវចំនួនពីរក្នុងរយៈពេលពីរ (1990-2000 និង 2000-2010) បានបង្ហាញថាមានពាក្យថ្មីជិត 4,000 លេចឡើងជាភាសាវៀតណាមក្នុងទិសដៅនៃ endogenous (ពីក្នុងភាសាវៀតណាម) និង exogenous (ពីភាសាបរទេសដែលនាំចូលទៅជាភាសាវៀតណាម)។

នោះ​ជា​ចំនួន​ដ៏​គួរ​ឲ្យ​កត់​សម្គាល់​នៅ​ក្នុង​ពាក់​កណ្តាល​ទី​មួយ​នៃ​សតវត្ស​ទី​២០ ជនជាតិ​វៀតណាម​បាន​បន្ថែម​ពាក្យ​ថ្មី​តែ ៧.០០០-៨.០០០ ពាក្យ​ប៉ុណ្ណោះ។ ពាក្យទាក់ទងនឹងភាសាអង់គ្លេស គំនិតនៃបច្ចេកវិទ្យាព័ត៌មាន សកម្មភាពសេដ្ឋកិច្ច សង្គម វចនានុក្រមបច្ចេកវិទ្យា 4.0 វចនានុក្រម... បានជន់លិចទៅជាភាសាវៀតណាមសម័យទំនើប។ ហើយនៅក្នុងការណែនាំនោះ មានទាំង "ផ្កាក្រអូប និងស្មៅព្រៃ"។

តើ​យួន​ប្រឈម​នឹង​ការ​បំភ្លៃ បង្កាត់​ពូជ និង​វង្វេង​ដោយ​របៀប​ណា?

តាមគំនិតខ្ញុំ ការជ្រៀតចូលនៃកត្តាបរទេសមិនអាចបំភ្លៃ "ព្រលឹង" របស់យួនបានទេ។ ផងដែរដោយសារតែចំនួនពាក្យដែលបាននាំចូលគឺមិនសូវសំខាន់នៅក្នុងវាក្យសព្ទជាតិ (យោងតាមវចនានុក្រមវៀតណាមចុងក្រោយបង្អស់ដែលត្រូវបានកែសម្រួលដោយ Hoang Phe, Center for Lexicography (2020) មាន 46,890 ធាតុ)។

ពាក្យថ្មីៗដូចជា Soft/hard copy, update, flea market, used goods, roll tan, quay, rau sac, sieu quay, supermarket, tin hac, trinh browser, vi tinh, xe om... or like xe can hen (second hand), email, fan, fax, file (file), marketing, mini, module, picnic, U20, RAM U50...)... បានក្លាយជារឿងធម្មតាសម្រាប់មនុស្សគ្រប់គ្នានៅក្នុងសហគមន៍វៀតណាម។ ការបំភ្លៃ និងការបង្វែរខុស គឺស្ថិតនៅក្នុងវិធីដែលមនុស្សជាច្រើននិយាយ និងសរសេរ ជាពិសេសក្នុងចំណោមយុវវ័យ។

តើបច្ចេកវិទ្យាប៉ះពាល់ដល់ភាសារបស់យុវជនដែរឬទេ?

បច្ចេកវិទ្យាគឺជាផ្នែកមួយនៃការផ្លាស់ប្តូរនោះ។ បច្ចេកវិទ្យាស្ថិតនៅក្នុងដៃរបស់យុវជន ហើយពួកគេបានទាញយកអត្ថប្រយោជន៍ពី "វិធីនិយាយបែបទំនើប" ដោយប្រើអក្សរកាត់ អក្សរកាត់ជាភាសាអង់គ្លេស និងវៀតណាម ឬប្រើភាសាអង់គ្លេស "pidgin" ។ ឧទាហរណ៍ OK (ល្អ, យល់ព្រម); Gn2y (រាត្រីសួស្តី) (g = good, n = night, 2 = two, close to the sound of to, y = you); ទាន់សម័យ; ការរចនា; ដូចជាពេលរសៀល (ដូចជាពេលរសៀល) (ដូច = ដូចជា, គឺ = បន្ទាប់មក, រសៀល = រសៀល, រសៀល); no 4 go (no care) - (no = no, 4 = care, go = go); ចុចជានិច្ច; សប្បាយខ្លាំងណាស់ bh (ឥឡូវ); ខ្ញុំមិនអាចទ្រាំបានទេ (ខ្ញុំមិនអាចទ្រាំបាន) ...

អាច​និយាយ​បាន​ថា​មាន​វិធី​ច្រើន​យ៉ាង​ក្នុង​ការ​និយាយ​កូដ​ចម្រុះ (លាយ​ជាមួយ​ភាសា​អង់គ្លេស)។ លើស​ពី​នេះ​ទៀត​ក៏​មាន​ភាសា​សាលា​និង​ពាក្យ​ស្លោក​ដូច​ជា​ការ​ហៅ​ឪពុក​ម្តាយ​វ័យ​ចំណាស់; ហៅ​ថា​គេ​រិះគន់, ការ​ប្រដៅ​គឺ​សំពះ​ទង់; ហៅលុយស្ងួតឈាម; ហៅមិត្តស្រីសក់ពណ៌ត្នោតមាន់; ទៅលេងឧទ្យាន ហៅព្រះឥន្ទ្រ...

ក្នុងបរិបទនៃការធ្វើសមាហរណកម្មជាតិ ការផ្លាស់ប្តូរសង្គម-វប្បធម៌ ទាមទារឱ្យមានការផ្លាស់ប្តូរភាសា ដើម្បីបំពេញតម្រូវការទំនាក់ទំនងថ្មី។ ដូច្នេះ​តើ​ការ​រក្សា​ភាព​បរិសុទ្ធ​នៃ​ភាសា​វៀតណាម​មាន​សារៈសំខាន់​យ៉ាង​ណា​តាម​គំនិត​របស់​អ្នក?

បាតុភូតនៃការប្រើប្រាស់ភាសាដែលខុសពីស្តង់ដារនៃវាក្យសព្ទ សូរសព្ទ និងអក្ខរាវិរុទ្ធ គឺជា "ការបង្ខូចទ្រង់ទ្រាយ" របស់វៀតណាម។ ថ្វីត្បិតតែអាកប្បកិរិយាភាសា "ចម្លែក" របស់មនុស្សមួយក្រុម យុវវ័យមួយចំនួនគ្រាន់តែជាវិធីនៃការនិយាយ "ភាសាបុគ្គល" ក៏ដោយ ពេលខ្លះវាគ្រាន់តែដើម្បីបំពេញនូវរបៀបនៃការនិយាយបែបកំប្លែង និងលេងសើចប៉ុណ្ណោះ។ ភាសា​កូដ​វ័យ​ជំទង់​នេះ "រស់​នៅ​ជា​ប៉ារ៉ាស៊ីត" នៅ​ក្នុង​បេះដូង​នៃ​ភាសា​ជាតិ។

វាប្រើពាក្យដែលមានស្រាប់ រចនាសម្ព័ន្ធវាក្យសម្ព័ន្ធ និងពិធីការនិយាយដែលមនុស្សប្រើរួចហើយ និង "បង្កើត" វាតាមរបៀបរបស់ពួកគេ។ ជាអកុសល វិធីនៃការនិយាយ និងការសរសេរដ៏ចម្លែកនេះកំពុងត្រូវបានផ្សព្វផ្សាយ និង "បង្កើត" កាន់តែទំនើបឡើងដោយយុវជនជំនាន់ក្រោយ។ ហើយនេះជាការគ្រោះថ្នាក់ ប្រសិនបើក្មេងជំនាន់ក្រោយមិនធុញទ្រាន់នឹងការកែលម្អភាសាកំណើតរបស់ពួកគេ ប៉ុន្តែជំនួសមកវិញនូវល្បែងភាសាដែលមិនមានស្តង់ដារនោះ ជំនាញភាសាវៀតណាមរបស់ពួកគេប្រាកដជានឹងត្រូវខូចខាត។

ដូច្នេះ តើ​យើង​ត្រូវ​ធ្វើ​អ្វី​ខ្លះ​ដើម្បី​រក្សា​ភាព​បរិសុទ្ធ​នៃ​ភាសា​វៀតណាម?

ការអប់រំ ភាសានៅសាលាគឺជាកិច្ចការសំខាន់។ វាទាមទារការរួមបញ្ចូលគ្នារវាងគ្រួសារ សាលារៀន និងសង្គម។ គ្រូពេទ្យ និងជាអ្នកអប់រំជនជាតិអាមេរិក B. Spock ធ្លាប់បាននិយាយថា៖ «ក្មេងម្នាក់នឹងខូចតែនៅពេលដែលកំហុសក្នុងការអប់រំត្រូវបានធ្វើម្តងទៀតក្នុងរយៈពេលយូរ។

កំហុសមួយប្រហែលជាមិនអីទេ ប៉ុន្តែច្រើនដងក្លាយជាទម្លាប់ដែលពិបាកនឹងបំបែក។ យើង​មិន​គួរ​ទុក​ឲ្យ​យុវជន​ភ្លេច​ភាសា​វៀតណាម​ដោយ​បំពាន ឬ​បំពាន​ស្តង់ដារ​ភាសា​ដែល​បង្កើត​ឡើង​ពី​ប្រវត្តិសាស្ត្រ វប្បធម៌ និង​ប្រពៃណី​ជាតិ​ឡើយ។

តាមទស្សនៈភាសា និងវប្បធម៌ តើអ្នកគិតយ៉ាងណាចំពោះទំនួលខុសត្រូវរបស់សារព័ត៌មាន និងប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយ ក្នុងការផ្សព្វផ្សាយវប្បធម៌សព្វថ្ងៃ?

សារព័ត៌មានដើរតួនាទីយ៉ាងសំខាន់ក្នុងការផ្សព្វផ្សាយ និងណែនាំមនុស្សក្នុងសហគមន៍ឱ្យនិយាយ និងសរសេរបានត្រឹមត្រូវ។ លើសពីនេះ ត្រូវតែនិយាយបានល្អ សរសេរបានល្អ។ ប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយតែងតែត្រូវបានចាត់ទុកថាជាស្តង់ដារ ដូច្នេះផលិតផលទាំងអស់របស់វាមានតម្លៃផ្សព្វផ្សាយ។ អ្នកសារព័ត៌មានជាច្រើន ដោយសារតែការប្រញាប់ប្រញាល់ ខ្វះចំណេះដឹង និងជំនាញ មានស្ទីលសរសេរខុសឆ្គង និងគួរឱ្យស្អប់ខ្ពើមណាស់។

កំហុស​និង​កំហុស​ត្រូវ​បាន​គុណ​និង​លំបាក​ក្នុង​ការ​កែ​តម្រូវ​ប្រសិន​បើ​ពួក​គេ​ត្រូវ​បាន​ទទួល​យក​ដោយ​គ្រប់​គ្នា​។ ភាសាជាតិ (ភាសា របៀបនិយាយរបស់វៀតណាម) គឺជាកត្តាមួយដែលបង្កើតព្រលឹង និងវប្បធម៌របស់ប្រទេសជាតិ។ អ្នកសារព័ត៌មាន ក្រៅពីចំណេះដឹង និងជំនាញ ក៏ត្រូវមានវប្បធម៌ផងដែរ ដើម្បីសរសេរបានត្រឹមត្រូវ ល្អ និងស៊ីជម្រៅ។ របស់ល្អតែងតែថ្មី ហើយវានឹងក្លាយជា "ទង់ស្តង់ដារ" សម្រាប់អ្នករាល់គ្នាធ្វើតាម។

សូមអរគុណ!

សាស្ត្រាចារ្យរង បណ្ឌិត Pham Van Tinh អតីតអគ្គលេខាធិការនៃសមាគមភាសាវៀតណាម គឺជាអ្នកនិពន្ធនៃស៊េរីនៃការបោះពុម្ពជាភាសា៖ ភាពស្រអាប់ និងរាងពងក្រពើជាភាសាវៀតណាម (Social Sciences Publishing House, 2002), A Day's Journey (Labor Publishing House, 2003), Vietnamese: From Words to Publishing Vietnam, 20 Lifey0 (Tre Publishing House, 2004), Beauty: How to Eat, How to speak (Tre Publishing House, 2005), Discussing Words and meanings (Culture and Information Publishing House, 2007), Love Vietnamese (4 ភាគ, Kim Dong Publishing House, 2008), Vietnam: Journey Through Thu, 2008 ) ចម្រៀងប្រជាប្រិយ វចនានុក្រម និងសុភាសិត (គ្រឹះស្ថានបោះពុម្ព គីមដុង ឆ្នាំ ២០១៣)...

ថ្វីត្បិតតែឧស្សាហ៍និយាយភាសាវៀតណាមក៏ដោយ សាស្ត្រាចារ្យរងបណ្ឌិត Pham Van Tinh ក៏ល្បីល្បាញដោយសារការគិតបែបទំនើបរបស់គាត់។ គាត់​ជា​អ្នក​តស៊ូ​មតិ​សម្រាប់​ការ​ផ្លាស់​ប្តូរ​ភាសា​តាម​សម័យ​កាល ស្តាប់​ការ​ច្នៃប្រឌិត​របស់​យុវជន។



ប្រភព

Kommentar (0)

No data
No data

ប្រធានបទដូចគ្នា

ប្រភេទដូចគ្នា

ដំណើរចុងក្រោយនៅលើខ្ពង់រាបថ្ម
Cat Ba - ចម្រៀងនៃរដូវក្តៅ
ស្វែងរកភាគពាយព្យរបស់អ្នក។
ស្ងើចសរសើរ "ច្រកទ្វារទៅកាន់ឋានសួគ៌" Pu Luong - Thanh Hoa

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

No videos available

ព័ត៌មាន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល