ក្នុងប៉ុន្មានឆ្នាំថ្មីៗនេះ ពាក្យដែលទាក់ទងនឹងភាសាអង់គ្លេស គំនិតនៃបច្ចេកវិទ្យាព័ត៌មាន សកម្មភាព សេដ្ឋកិច្ចសង្គម វចនានុក្រមបច្ចេកវិទ្យា 4.0 វចនានុក្រម ... បានជន់លិចទៅជាភាសាវៀតណាមសម័យទំនើប។
Assoc. សាស្រ្តាចារ្យបណ្ឌិត Pham Van Tinh |
ថ្លែងមតិជាមួយកាសែត The Gioi va Viet Nam សាស្ត្រាចារ្យរង បណ្ឌិត Pham Van Tinh នាយកមជ្ឈមណ្ឌលសិក្សាវៀត ណាមបានលើកឡើងអំពីបញ្ហាមួយចំនួនទាក់ទងនឹងភាសាវៀតណាមនាពេលបច្ចុប្បន្ន ជាពិសេសភាសារបស់យុវជនក្នុងយុគសម័យបច្ចេកវិទ្យាថ្មី។
សង្កេតមើលការប្រើប្រាស់ជនជាតិវៀតណាមក្នុងជីវភាពរស់នៅប្រចាំថ្ងៃ និងក្នុងបណ្តាញសង្គម ជាពិសេសយុវជន តើប្រិយមិត្តយល់យ៉ាងណាដែរចំពោះការប្រើប្រាស់ភាសាវៀតណាមនាពេលបច្ចុប្បន្ន?
វៀតណាមបានឆ្លងកាត់ការផ្លាស់ប្តូរដ៏អស្ចារ្យក្នុងប៉ុន្មានឆ្នាំថ្មីៗនេះ។ ភាសាគឺជាបាតុភូតសង្គម។ ជាធម្មតា ភាសាណាមួយមានការផ្លាស់ប្តូរតាមដំណើរប្រវត្តិសាស្ត្រ ដោយឆ្លុះបញ្ចាំងពីសង្គម។
ក្នុងចំណោមធាតុទាំងបីដែលបង្កើតជាប្រព័ន្ធភាសា (សូរសព្ទ វាក្យសព្ទ វេយ្យាករណ៍) វាក្យសព្ទផ្លាស់ប្តូរច្រើនបំផុត និងលឿនបំផុត។ អាចនិយាយបានថា ជនជាតិវៀតណាមបានក្លាយជា «សម្បូរទៅដោយស្អាតជាងមុន» ក្នុងរយៈពេលប៉ុន្មានឆ្នាំចុងក្រោយនេះ។ ប៉ុន្តែត្រូវតែនិយាយផងដែរថា មានការព្រួយបារម្ភជាច្រើនចំពោះទង្វើរបស់ជនជាតិវៀតណាមមួយក្រុម ដែលប៉ះពាល់ដល់ភាពសម្បូរបែប ភាពស្រស់ស្អាត និងភាពបរិសុទ្ធនៃភាសា។
តើអ្នកអាចជាក់លាក់ជាងនេះបានទេ?
អ្នកសរសេរអក្សរសាស្ត្របានធ្វើការស្ទាបស្ទង់មតិ និងស្ថិតិអំពីចំនួនពាក្យវៀតណាមថ្មីនាពេលថ្មីៗនេះ ជាពិសេសក្នុងអំឡុងពេលដែលវៀតណាមចាប់ផ្តើមជួសជុល បើកទូលាយ សមាហរណកម្ម និងសមាហរណកម្ម (ពីឆ្នាំ 1990 នៃសតវត្សទី 20 ដល់បច្ចុប្បន្ន - ទសវត្សរ៍ទី 20 នៃសតវត្សទី 21)។ ប្រធានបទស្រាវជ្រាវចំនួនពីរក្នុងរយៈពេលពីរ (1990-2000 និង 2000-2010) បានបង្ហាញថាមានពាក្យថ្មីជិត 4,000 លេចឡើងជាភាសាវៀតណាមក្នុងទិសដៅនៃ endogenous (ពីក្នុងភាសាវៀតណាម) និង exogenous (ពីភាសាបរទេសដែលនាំចូលទៅជាភាសាវៀតណាម) ។
នោះជាចំនួនដ៏គួរឲ្យកត់សម្គាល់នៅក្នុងពាក់កណ្តាលទីមួយនៃសតវត្សទី២០ ជនជាតិវៀតណាមបានបន្ថែមពាក្យថ្មីតែ ៧.០០០-៨.០០០ ពាក្យប៉ុណ្ណោះ។ ពាក្យទាក់ទងនឹងភាសាអង់គ្លេស គោលគំនិតនៃបច្ចេកវិទ្យាព័ត៌មាន សកម្មភាពសេដ្ឋកិច្ចសង្គម រហូតដល់ 4.0 idioms បច្ចេកវិជ្ជា វចនានុក្រម ... បានជន់លិចទៅជាភាសាវៀតណាមសម័យទំនើប។ ហើយក្នុងការហូរចូលនោះមានទាំង "ផ្កាក្រអូប និងស្មៅព្រៃ"។
តើយួនប្រឈមនឹងការបំភ្លៃ បង្កាត់ពូជ និងវង្វេងដោយរបៀបណា?
តាមគំនិតខ្ញុំ ការជ្រៀតចូលនៃធាតុបរទេសមិនអាចបំភ្លៃ "ព្រលឹង" របស់យួនបានទេ។ ផងដែរដោយសារតែចំនួនពាក្យដែលបាននាំចូលគឺមិនសូវសំខាន់នៅក្នុងវាក្យសព្ទជាតិ (យោងតាមវចនានុក្រមវៀតណាមចុងក្រោយបង្អស់ដែលត្រូវបានកែសម្រួលដោយ Hoang Phe, Center for Lexicography (2020) មាន 46,890 ធាតុ)។
ពាក្យថ្មីៗដូចជា soft copy/hard copy, update, flea market, used goods, roll tan, quay, rau sac, sieu quay, supermarket, tin hac, trinh tro, vi tinh, xe om... ឬដូចជា xe can hen (ទីពីរ), email, fan, fax, file (file), marketing, mini RAM, module, ROM, picnic, U.S. U23, U50...)... បានក្លាយជារឿងធម្មតាសម្រាប់មនុស្សគ្រប់គ្នានៅក្នុងសហគមន៍វៀតណាម។ ការបំភ្លៃ និងការបង្វែរខុស គឺស្ថិតនៅក្នុងវិធីដែលមនុស្សជាច្រើននិយាយ និងសរសេរ ជាពិសេសក្នុងចំណោមយុវវ័យ។
តើបច្ចេកវិទ្យាប៉ះពាល់ដល់ភាសារបស់យុវជនដែរឬទេ?
បច្ចេកវិទ្យាគឺជាផ្នែកមួយនៃការផ្លាស់ប្តូរនោះ។ បច្ចេកវិទ្យាស្ថិតនៅក្នុងដៃរបស់យុវជន ហើយពួកគេបានទាញយកអត្ថប្រយោជន៍ពី "វិធីនិយាយបែបទំនើប" ដោយប្រើអក្សរកាត់ អក្សរកាត់ជាភាសាអង់គ្លេស និងវៀតណាម ឬប្រើភាសាអង់គ្លេស "pidgin" ។ ឧទាហរណ៍ យល់ព្រម (ល្អ, យល់ព្រម); Gn2y (រាត្រីសួស្តី) (g = good, n = night, 2 = two, close to, y = you); xì-tai (រចនាប័ទ្ម, ទាន់សម័យ); đì-dai (រចនា, រចនា); ដូចជាពេលរសៀល (ដូចជាពេលរសៀល) (ដូច = ដូចជា, គឺ = បន្ទាប់មក, រសៀល = រសៀល, រសៀល); no 4 go (vo tu di) - (no = vo, 4 = tu, go = go); ចូលចិត្ត kik (licky); លន់ (ជានិច្ច); jui wá troi lun (vui qua troi luon); bh (ឥឡូវ); ខ្ញុង ខ្ញុង (ខ្ញុំទ្រាំមិនបាន)…
អាចនិយាយបានថាមានវិធីច្រើនយ៉ាងក្នុងការនិយាយលាយជាមួយភាសាអង់គ្លេស។ លើសពីនេះទៀតក៏មានភាសាសាលានិងពាក្យស្លោកដូចជាការហៅឪពុកម្តាយថា "មនុស្សវ័យចំណាស់"; ការហៅថាត្រូវបានគេរិះគន់ឬប្រៀនប្រដៅថា "គោរពទង់ជាតិ"; ការហៅប្រាក់ "ឈាមស្ងួត"; ហៅមិត្តស្រី "មាន់សក់ពណ៌ត្នោត"; ទៅលេងឧទ្យាន ហៅថា "ទៅមើលព្រះឥន្ទ្រ"...
នៅក្នុងបរិបទនៃការធ្វើសមាហរណកម្មជាតិ ការផ្លាស់ប្តូរវប្បធម៌ និងសង្គមទាមទារឱ្យមានការផ្លាស់ប្តូរភាសា ដើម្បីបំពេញតម្រូវការទំនាក់ទំនងថ្មី។ ដូច្នេះ តើការរក្សាភាពបរិសុទ្ធរបស់ជនជាតិវៀតណាមមានភារកិច្ចចាំបាច់យ៉ាងណា?
បាតុភូតនៃការប្រើប្រាស់ភាសាដែលខុសពីស្តង់ដារនៃវាក្យសព្ទ សូរសព្ទ និងអក្ខរាវិរុទ្ធ គឺជា "ការបង្ខូចទ្រង់ទ្រាយ" របស់វៀតណាម។ ទោះបីជាអាកប្បកិរិយាភាសា "ចម្លែក" របស់មនុស្សមួយក្រុម យុវវ័យមួយចំនួនគ្រាន់តែជាវិធីនៃការនិយាយ "ភាសាបុគ្គល" ក៏ដោយ ពេលខ្លះវាគ្រាន់តែដើម្បីបំពេញនូវវិធីនិយាយបែបកំប្លែង និងលេងសើចប៉ុណ្ណោះ។ ភាសាកូដវ័យជំទង់នេះ "រស់នៅដោយប៉ារ៉ាស៊ីត" នៅក្នុងបេះដូងនៃភាសាជាតិ។
វាប្រើពាក្យដែលមានស្រាប់ រចនាសម្ព័ន្ធវាក្យសម្ព័ន្ធ និងពិធីការនិយាយដែលត្រូវបានប្រើដោយមនុស្សគ្រប់គ្នាដើម្បី "ផ្លាស់ប្តូរ" វាតាមរបៀបរបស់ពួកគេផ្ទាល់។ ជាអកុសល វិធីនៃការនិយាយ និងការសរសេរដ៏ចម្លែកនេះត្រូវបានផ្សព្វផ្សាយ និង "បង្កើត" ដោយយុវជនជំនាន់ក្រោយដើម្បីឱ្យកាន់តែទំនើប។ ហើយនេះជាការគ្រោះថ្នាក់ ប្រសិនបើក្មេងជំនាន់ក្រោយមិនធុញទ្រាន់នឹងការកែលម្អភាសាកំណើតរបស់ពួកគេ ប៉ុន្តែជំនួសមកវិញនូវការសប្បាយភាសាដែលមិនមានស្តង់ដារនោះ ជំនាញភាសាវៀតណាមរបស់ពួកគេប្រាកដជានឹងត្រូវខូចខាត។
ដូច្នេះ តើយើងត្រូវធ្វើអ្វីខ្លះដើម្បីរក្សាភាពបរិសុទ្ធនៃភាសាវៀតណាម?
ការអប់រំ ភាសានៅសាលាគឺជាកិច្ចការសំខាន់។ វាទាមទារការរួមបញ្ចូលគ្នារវាងគ្រួសារ សាលារៀន និងសង្គម។ គ្រូពេទ្យ និង ជាអ្នកអប់រំ ជនជាតិអាមេរិក B. Spock ធ្លាប់បាននិយាយថា៖ "ក្មេងម្នាក់ត្រូវបានខូចតែនៅពេលដែលកំហុស ក្នុងការអប់រំ ត្រូវបានធ្វើម្តងទៀតក្នុងរយៈពេលយូរ"។
ធ្វើខុសម្តងប្រហែលជាមិនអីទេ ប៉ុន្តែកំហុសដដែលៗក្លាយជាទម្លាប់ដែលពិបាកនឹងបំបែក។ យើងមិនគួរទុកឱ្យយុវជនភ្លេចភាសាវៀតណាមដោយបំពាន ឬបំពានស្តង់ដារភាសាដែលត្រូវបានបង្កើតឡើងពីប្រវត្តិសាស្ត្រ វប្បធម៌ និងប្រពៃណីជាតិឡើយ។
តាមទស្សនៈភាសា និងវប្បធម៌ តើអ្នកគិតយ៉ាងណាចំពោះទំនួលខុសត្រូវរបស់សារព័ត៌មាន និងប្រព័ន្ធផ្សព្វផ្សាយ ក្នុងការផ្សព្វផ្សាយវប្បធម៌សព្វថ្ងៃ?
សារព័ត៌មានដើរតួនាទីយ៉ាងសំខាន់ក្នុងការផ្សព្វផ្សាយ និងណែនាំមនុស្សក្នុងសហគមន៍ឱ្យនិយាយត្រឹមត្រូវ និងសរសេរបានត្រឹមត្រូវ។ ជាងនេះទៅទៀត ពួកគេត្រូវតែនិយាយបានល្អ និងសរសេរបានល្អ។ សារព័ត៌មានតែងតែត្រូវបានចាត់ទុកថាជាស្តង់ដារដូច្នេះផលិតផលទាំងអស់របស់វាមានតម្លៃនៃការរីករាលដាល។ អ្នកសារព័ត៌មានជាច្រើន ដោយសារភាពប្រញាប់ប្រញាល់ ខ្វះចំណេះដឹង និងជំនាញ មានស្ទីលសរសេរខុសឆ្គង និងគួរឱ្យស្អប់ខ្ពើមណាស់។
កំហុសនិងរឿងអាក្រក់បន្តកើនឡើង ហើយពិបាកកែណាស់ប្រសិនបើគេទទួលយកដោយអ្នករាល់គ្នា។ ភាសាជាតិ (ភាសា និងរបៀបនិយាយរបស់វៀតណាម) គឺជាកត្តាមួយដែលបង្កើតព្រលឹង និងវប្បធម៌របស់ប្រទេសជាតិ។ អ្នកសារព័ត៌មាន ក្រៅពីចំណេះដឹង និងជំនាញ ក៏ត្រូវមានវប្បធម៌ផងដែរ ដើម្បីសរសេរបានត្រឹមត្រូវ ល្អ និងស៊ីជម្រៅ។ របស់ល្អតែងតែថ្មី ហើយវានឹងក្លាយជា "ទង់ស្តង់ដារ" សម្រាប់មនុស្សគ្រប់គ្នាធ្វើតាម។
សូមអរគុណ!
សាស្ត្រាចារ្យរង បណ្ឌិត Pham Van Tinh អតីតអគ្គលេខាធិការនៃសមាគមភាសាវៀតណាម គឺជាអ្នកនិពន្ធនៃស៊េរីនៃការបោះពុម្ពជាភាសា៖ ភាពស្រអាប់ និងរាងពងក្រពើជាភាសាវៀតណាម (Social Sciences Publishing House, 2002), A Day's Journey (Labor Publishing House, 2003), Vietnamese: From Words to Publishing Vietnam, 20 Lifey0 (Tre Publishing House, 2004), Beauty: How to Eat, How to speak (Tre Publishing House, 2005), Discussing Words and meanings (Culture and Information Publishing House, 2007), Love Vietnamese (4 ភាគ, Kim Dong Publishing House, 2008), Vietnam: Journey Through Thu, 2008 ) ចម្រៀងប្រជាប្រិយ វចនានុក្រម និងសុភាសិត (គ្រឹះស្ថានបោះពុម្ព គីមដុង ឆ្នាំ ២០១៣)... ថ្វីត្បិតតែគាត់ឧស្សាហ៍និយាយភាសាវៀតណាមក៏ដោយ សាស្ត្រាចារ្យរងបណ្ឌិត Pham Van Tinh ក៏ល្បីល្បាញដោយសារការគិតបែបទំនើបរបស់គាត់។ គាត់គឺជាអ្នកតស៊ូមតិសម្រាប់ការផ្លាស់ប្តូរភាសាជាមួយនឹងពេលវេលានិងស្តាប់ការច្នៃប្រឌិតរបស់មនុស្សវ័យក្មេង។ |
ប្រភព
Kommentar (0)