Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

Trung Thanh៖ ឧស្សាហ៍ព្យាយាម “បកប្រែ” ម្ហូប ៣០ឆ្នាំ ទៅជាភាសាគ្រឿងទេស

(Dan Tri) - បន្ទាប់ពីអភិវឌ្ឍន៍ជាង 30 ឆ្នាំ ទ្រុងថាញ់មិនត្រឹមតែជាម៉ាកគ្រឿងទេសដែលធ្លាប់ស្គាល់នៅលើតុបរិភោគអាហាររបស់វៀតណាមប៉ុណ្ណោះទេ ថែមទាំងជានិមិត្តសញ្ញាស្ងប់ស្ងាត់ក្នុងដំណើរនៃការអភិរក្ស និងផ្សព្វផ្សាយវប្បធម៌ធ្វើម្ហូបជាតិផងដែរ។

Báo Dân tríBáo Dân trí18/06/2025

Trung Thành: 30 năm cần mẫn “phiên dịch” cho ẩm thực bằng ngôn ngữ gia vị - 1

អស់រយៈពេលជាង 30 ឆ្នាំមកនេះ លោក Phi Ngoc Chung ដែលជាស្ថាបនិក និងជានាយកប្រតិបត្តិក្រុមហ៊ុន Trung Thanh Foods តែងតែបញ្ជាក់យ៉ាងដូច្នេះថា "ខ្ញុំមិនបានជ្រើសរើស Trung Thanh ដើម្បីរកប្រាក់ចំណេញទេ។ ប្រសិនបើវាគឺសម្រាប់តែលុយ នោះខ្ញុំនឹងមានជម្រើសដ៏ងាយស្រួលជាច្រើន"។ សម្រាប់លោក Chung ការធ្វើគ្រឿងទេសគឺជាបេសកកម្មដែលភ្ជាប់យ៉ាងជិតស្និទ្ធទៅនឹងអ្វីដែលជាមូលដ្ឋានគ្រឹះបំផុតក្នុងរបៀបរស់នៅ និងទម្លាប់ទទួលទានរបស់ប្រជាជនវៀតណាម។

ដំណើររបស់ Trung Thanh ជាងបីទស្សវត្សរ៍បានចាប់ផ្តើមជាមួយនឹងផលិតផលធម្មតាដូចជា ដបទឹកខ្មេះ ពាងម្ទេស អំបិលល្ង... ប៉ុន្តែវាគឺមកពីរបស់តូចៗទាំងនេះហើយ ដែល Trung Thanh បានបង្កើតនូវអត្តសញ្ញាណពិសេសដែលមិនអាចបំភ្លៃបាន។

ស្ថាបនិកយីហោប្រៀបធៀបគ្រឿងទេសទៅនឹងភាសា ធ្វើម្ហូប ពិសេស។ ម្ហូបដ៏ឈ្ងុយឆ្ងាញ់មិនអាចខ្វះ "សំឡេង" នៃទឹកខ្មេះ ម្ទេស ទឹកត្រី ឬបង្គា។ តំបន់នីមួយៗមានរូបមន្តរៀងៗខ្លួន របៀបលាយចំរុះ រសជាតិប្លែកៗ ដែលទាំងអស់នេះត្រូវការរក្សាទុក និងឆ្លងកាត់។ ហើយ Trung Thanh បានជ្រើសរើសក្លាយជា "អ្នកបកប្រែ" ដែលឧស្សាហ៍ព្យាយាមនៃភាសានោះ។

Trung Thành: 30 năm cần mẫn “phiên dịch” cho ẩm thực bằng ngôn ngữ gia vị - 3

ក្នុងស្មារតីនោះ លោក Phi Ngoc Chung បានបញ្ជាក់ថា លោក Trung Thanh មិនបន្តយុទ្ធនាការធំៗ មិនស្វែងរកគម្រោងអចលនទ្រព្យ។ ផ្ទុយទៅវិញ ៣០ឆ្នាំកន្លងទៅ គឺជាដំណើរនៃការសន្សំគ្រប់រាជធានីតូចៗ ដោយប្រមូលនូវរាល់ដំណក់ញើសនៃក្រុមមន្ត្រី និងបុគ្គលិកដែលមានទំនាក់ទំនងជិតស្និទ្ធជាមួយគ្នា។

មនុស្សជាច្រើនបានធ្វើការនៅទីនេះតាំងពីពួកគេនៅក្មេង ហើយឥឡូវនេះមានកូនដែលដើរតាមគន្លងរបស់ពួកគេ។ សម្រាប់ពួកគេ ការងារមិនមែនគ្រាន់តែជាមធ្យោបាយរកប្រាក់ចំណូលប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែជាផ្នែកនៃរឿងធំជាងនេះ គឺរឿងថែរក្សាព្រលឹងនៃម្ហូបវៀតណាម។

“គ្រឿងទេសវៀតណាមខុសពីគ្រឿងទេសបរទេស មុខម្ហូបនីមួយៗត្រូវការគ្រឿងទេសរៀងៗខ្លួន មិនអាចប្រើជាទូទៅបានទេ។ មុខម្ហូបនីមួយៗមានគ្រឿងទេសសមរម្យ មិនអាចប្រើជាទូទៅបានឡើយ ដូច្នេះហើយទើបយើងបង្កើតគ្រឿងទេសរាប់រយមុខ ចាប់ពីទឹកត្រី រហូតដល់ទឹកត្រី និងអំបិល ដើម្បីឲ្យមុខម្ហូបនីមួយៗអាចស្វែងរកដៃគូរពិតប្រាកដ”។

Trung Thành: 30 năm cần mẫn “phiên dịch” cho ẩm thực bằng ngôn ngữ gia vị - 5

មិនដូចអាជីវកម្មជាច្រើនដែលចាត់ទុកមុខម្ហូបជាមុខជំនួញនោះទេ លោក Chung បាននិយាយថា Trung Thanh ខិតជិតវាជាមួយនឹងទស្សនវិជ្ជាបញ្ច្រាស៖ " សេដ្ឋកិច្ច ត្រូវតែដាក់ក្នុងមូលដ្ឋានវប្បធម៌ ហើយម្ហូបគឺជាទ្វារដំបូងដើម្បីភ្ជាប់វប្បធម៌"។

យោងទៅតាមគាត់ គ្រប់ប្រភេទនៃវប្បធម៌ ម្ហូបគឺជាស្ពានដែលនៅជិតបំផុត ដោយផ្ទាល់ និងងាយស្រួលបំផុត។ ម្ហូបដ៏ឈ្ងុយឆ្ងាញ់ គ្រឿងទេសធម្មតាអាចបើកទ្វារដើម្បីផ្លាស់ប្តូរ កិច្ចសហប្រតិបត្តិការ និងផ្សព្វផ្សាយរូបភាពនៃប្រទេស។

ចាប់តាំងពីពេលនោះមក Trung Thanh មិនត្រឹមតែមានវត្តមាននៅគ្រប់អាហារជាលក្ខណៈគ្រួសារ គ្រប់ភោជនីយដ្ឋាន និងភោជនីយដ្ឋាននៅវៀតណាមប៉ុណ្ណោះទេ ថែមទាំងបានឈានទៅដល់ទីផ្សារអន្តរជាតិទៀតផង។ តាមរយៈសហគមន៍ជនវៀតណាមនៅក្រៅប្រទេស តាមរយៈពិព័រណ៍ធ្វើម្ហូប និងការនាំចេញជាផ្លូវការ លោក Trung Thanh បាននាំមកនូវវប្បធម៌វៀតណាមមិនត្រឹមតែតាមរយៈម្ហូបអាហារប៉ុណ្ណោះទេ ថែមទាំងតាមរយៈគ្រឿងទេសទៅកាន់មិត្តភ័ក្តិជុំវិញពិភពលោកទៀតផង។

ស្ថាបនិក Trung Thanh បានប្រដូចដបគ្រឿងទេស Trung Thanh នីមួយៗដែលផ្ញើទៅក្រៅប្រទេសមិនមែនគ្រាន់តែជាផលិតផលប៉ុណ្ណោះទេ ប៉ុន្តែជា “ឯកអគ្គរដ្ឋទូតវប្បធម៌” ថា “សេដ្ឋកិច្ចឥឡូវនេះត្រូវតែមានវប្បធម៌តភ្ជាប់។

នៅពេលសួរថាហេតុអ្វីបានជាគាត់មិនដាក់ឈ្មោះក្រុមហ៊ុនតាមបងប្អូនបង្កើតទាំងពីរនោះ លោក Chung បានឆ្លើយយ៉ាងសាមញ្ញថា៖ «ភក្ដីភាព - មានន័យថា ភាពស្មោះត្រង់ចំពោះផ្លូវដែលគាត់បានជ្រើសរើស ចំពោះបេសកកម្មដែលគាត់បន្ត ជាពិសេសបេសកកម្មទាក់ទងនឹងសុខភាពសាធារណៈ»។

Trung Thành: 30 năm cần mẫn “phiên dịch” cho ẩm thực bằng ngôn ngữ gia vị - 7

អណ្តែតទឹក គុណភាពអន់ អាចបង្កគ្រោះថ្នាក់ដល់អ្នកប្រើប្រាស់។ Trung Thanh ជ្រើសរើស​រក្សា​ពាក្យ​ថា​បេះដូង​ជា​គោលការណ៍​ណែនាំ។

លោក Phi Ngoc Chung បាន​បញ្ជាក់​ថា​៖ «​យើង​ដាក់​សុវត្ថិភាព​អ្នក​ប្រើ​ជា​អាទិភាព ហើយ​ផលប្រយោជន៍​អាជីវកម្ម​ទី​ពីរ។ ហេតុ​ដូច្នេះ​ហើយ​បាន​ជា​យើង​នៅ​តែ​មាន​រហូត​ដល់​សព្វ​ថ្ងៃ នៅ​ពេល​ដែល​ម៉ាក​យីហោ​ផ្សេង​ទៀត​ត្រូវ​ប្ដូរ​ឈ្មោះ ឬ​បាត់»។

អស់រយៈពេលជាង 30 ឆ្នាំមកហើយ លោក Trung Thanh បានរួមវិភាគទានដោយស្ងៀមស្ងាត់ចំពោះផែនទីធ្វើម្ហូបរបស់វៀតណាម។ ដោយគ្មានសំលេងរំខាន ឬអ្នកគាំទ្រច្រើនទេ ទឹកខ្មេះនីមួយៗ ចំណិតម្ទេស បង្គានីមួយៗដែលមានយីហោ Trung Thanh នៅតែរួមចំណែកក្នុងការកែទម្រង់មុខម្ហូបរបស់ប្រទេស មិនត្រឹមតែអាហារវៀតណាមប៉ុណ្ណោះទេ ថែមទាំងនៅលើតុអាហាររបស់មិត្តភក្តិអន្តរជាតិទៀតផង។

"ខ្ញុំមិនអាចធ្វើអ្វីគ្រប់យ៉ាងបានទេ ប៉ុន្តែអ្វីដែលខ្ញុំអាចធ្វើបាន ខ្ញុំនឹងព្យាយាមឱ្យអស់ពីសមត្ថភាព។ អាជីវកម្មកាន់តែច្រើនមានបេសកកម្មដូចគ្នា វប្បធម៌ធ្វើម្ហូបវៀតណាមកាន់តែរីករាលដាល។ ម្នាក់ៗមានវិធីផ្ទាល់ខ្លួន រសជាតិរៀងៗខ្លួន ដូចជាផូ ភោជនីយដ្ឋាននីមួយៗមានរសជាតិរៀងៗខ្លួន ប៉ុន្តែពួកគេសុទ្ធតែមានមោទនភាពដូចគ្នា"។

Trung Thành: 30 năm cần mẫn “phiên dịch” cho ẩm thực bằng ngôn ngữ gia vị - 9
Trung Thành: 30 năm cần mẫn “phiên dịch” cho ẩm thực bằng ngôn ngữ gia vị - 11

ក្នុងលំហូរនៃសមាហរណកម្ម នៅពេលដែលម្ហូបបានហួសពីក្របខណ្ឌនៃអាហារ ដើម្បីក្លាយជាឧបករណ៍នៃ ការទូត វប្បធម៌ទន់ លោក Trung Thanh បានកំណត់យ៉ាងច្បាស់នូវតួនាទីរបស់ខ្លួនថាមិនមែនជាម៉ាកយីហោដែលដើរតាមនិន្នាការទីផ្សារ ប៉ុន្តែជា "អ្នករក្សាព្រលឹង" នៃវប្បធម៌ធ្វើម្ហូបវៀតណាម។ ខណៈដែលអាជីវកម្មជាច្រើនស្វែងរកការពន្លឿនតាមរយៈបច្ចេកវិទ្យា ការវិនិយោគ ការបណ្តាក់ទុនរួមគ្នា... Trung Thanh ជ្រើសរើសការអភិវឌ្ឍន៍ប្រកបដោយនិរន្តរភាពដោយផ្អែកលើស្នូលវប្បធម៌។

នេះមិនមែនជាជម្រើសងាយស្រួលនោះទេ ជាពិសេសនៅក្នុងឧស្សាហកម្មមួយដែលត្រូវបានគេចាត់ទុកថាជា "តូច" ពីព្រោះយោងទៅតាមលោក Phi Ngoc Chung ប្រាក់ចំណេញមានកម្រិតទាប ដែលទាក់ទាញការវិនិយោគធំតិចតួច។ ប៉ុន្តែ​ជំនួស​ឱ្យ​ការ​ដេញ​តាម​ល្បឿន ទ្រុង ថាញ់ មាន​ជំហរ​រឹង​មាំ​ក្នុង​ជម្រៅ​ចិត្ត។

សម្រាប់ពួកគេ ផលិតផលគ្រឿងទេសនីមួយៗគឺជា "ឯកអគ្គរដ្ឋទូតវប្បធម៌ខ្នាតតូច" ដែលជាគ្រីស្តាល់នៃដី អាកាសធាតុ ទម្លាប់ និងប្រវត្តិធ្វើម្ហូបនៃតំបន់នីមួយៗ។ មិនមានការអួតអាងនោះទេ ប៉ុន្តែវាគឺជាតម្លៃប្រពៃណីទាំងនោះដែលប៉ះពាល់យ៉ាងខ្លាំងដល់អារម្មណ៍របស់អ្នកប្រើប្រាស់ ខណៈដែលគំរូអាជីវកម្មទំនើបពិបាកបង្កើត។

Trung Thành: 30 năm cần mẫn “phiên dịch” cho ẩm thực bằng ngôn ngữ gia vị - 13

ក្នុងដំណើរធ្វើសមាហរណកម្ម លោក Trung Thanh ជឿជាក់ថា មិនមែនគ្រាន់តែនាំចេញទំនិញនោះទេ ប៉ុន្តែជាការនាំចេញនូវ “រសជាតិ” របស់វៀតណាម នាំមកនូវអនុស្សាវរីយ៍នៃទឹកត្រីកណ្តាល ក្លិនឈ្ងុយនៃខ្ទឹមខាងជើង និងម្ទេស រសជាតិស្រាលនៃទឹកខ្មេះអង្ករភាគខាងត្បូង… ទៅកាន់អាហារវៀតណាមទៅបរទេស ពិព័រណ៍អាហារអន្តរជាតិ ឬផ្ទះបាយរបស់ជនបរទេសដែលចូលចិត្តអាហារវៀតណាម។ វិធីដែល Trung Thanh បង្កើតម៉ាកយីហោរបស់ខ្លួនគឺដោយស្ងប់ស្ងាត់ ប៉ុន្តែមានទំនួលខុសត្រូវ អមជាមួយវប្បធម៌ធ្វើម្ហូបវៀតណាម។

Trung Thanh ក៏យល់ដែរថា សមាហរណកម្មមិនមែនមានន័យថារំលាយទេ។ ជំនួសឲ្យការឧស្សាហូបនីយកម្ម និងបាត់បង់ស្មារតីប្រពៃណីរបស់ខ្លួនបន្តិចម្តងៗ ដើម្បីឲ្យសមស្របនឹងរសជាតិដ៏ពេញនិយម លោក Trung Thanh ប្តេជ្ញារក្សានូវអត្តសញ្ញាណរបស់ខ្លួន៖ រសជាតិហឹរ ប្រៃល្មម ពណ៌ធម្មជាតិ ក្លិនក្រអូបពិត... ទោះបីជាការនាំចេញក៏ដោយ ក៏ក្រុមហ៊ុននៅតែរក្សានូវស្មារតីដើមដូចការបញ្ជាក់៖ “វប្បធម៌វៀតណាមអាចរួមបញ្ចូលបាន តែមិនបាត់បង់ខ្លួនឯង”។

ដោយមិនមានមហិច្ឆតាចង់ក្លាយជាសាជីវកម្មសកល មិនប្រកួតប្រជែងក្នុងហ្គេមតម្លៃរាប់លានដុល្លារ លោក Trung Thanh ស្ងាត់ស្ងៀមជ្រើសរើសបេសកកម្មប្រកបដោយនិរន្តរភាពជាងនេះ។ ភាពខុសប្លែកគ្នាមិនស្ថិតនៅលើមាត្រដ្ឋានទេ ប៉ុន្តែនៅក្នុងការគិត។ មិនស្ថិតក្នុងអត្រាកំណើនទេ ប៉ុន្តែនៅក្នុងភាពធន់នៃអត្តសញ្ញាណ។

Trung Thành: 30 năm cần mẫn “phiên dịch” cho ẩm thực bằng ngôn ngữ gia vị - 15

យោងតាមស្ថាបនិក Trung Thanh ចំណុចស្នូលដែលគាត់ចង់បានគឺថាតើមានជនជាតិវៀតណាមប៉ុន្មាននាក់ដែលរកស្រុកកំណើតនៅក្នុងពាងទឹកស៊ីអ៊ីវ តើមានជនបរទេសប៉ុន្មាននាក់ដែលលង់ស្នេហ៍វៀតណាមបន្ទាប់ពីបានភ្លក្សរសជាតិទឹកត្រី Trung Thanh ។

ក្នុងពិព័រណ៌ម្ហូបអាហារអន្តរជាតិដែលបានប្រារព្ធឡើងនៅប្រទេសជប៉ុនក្នុងឆ្នាំ 2023 លោក Trung Thanh គឺជាម៉ាកយីហោមួយក្នុងចំណោមម៉ាកដែលតំណាងឱ្យប្រទេសវៀតណាម។ ស្តង់​ដែល​បង្ហាញ​ពី​ទឹកត្រី ទឹកខ្មេះ​ខ្ញី និង​ទឹកម្ទេស​ប្រពៃណី​របស់​ក្រុមហ៊ុន​បាន​ទាក់ទាញ​ចំណាប់អារម្មណ៍​យ៉ាងខ្លាំង​ពី​ចុងភៅ​ជប៉ុន កូរ៉េ និង​អន្តរជាតិ។ ភោជនីយដ្ឋានវៀតណាមក្រៅប្រទេសជាច្រើននៅទីក្រុងតូក្យូ និងអូសាកា បន្ទាប់ពីព្រឹត្តិការណ៍នេះបាននាំចូលគ្រឿងទេស Trung Thanh ដើម្បីធានាបាននូវរសជាតិវៀតណាមស្តង់ដារសម្រាប់អាហារពេលល្ងាច។

នៅប្រទេសអូស្ត្រាលី លោក Trung Thanh មានវត្តមាននៅក្នុងផ្សារទំនើបអាស៊ី និងភោជនីយដ្ឋានវៀតណាមធំៗដូចជា Pho An (Sydney) Bun Bo Hue Saigon (Melbourne) ដោយហេតុនេះមិនត្រឹមតែបម្រើប្រជាជនវៀតណាមប៉ុណ្ណោះទេ ថែមទាំងរួមចំណែកផ្សព្វផ្សាយម្ហូបវៀតណាមដល់ប្រជាជនក្នុងតំបន់ផងដែរ។ ពួកគេរៀនពីរបៀបផ្សំទឹកត្រី ឬទឹកម្ទេសឱ្យបានត្រឹមត្រូវ ដែលជាឧបសគ្គធំដោយសារតែភាពខុសគ្នានៃរសជាតិ។

ឧទាហរណ៍ដ៏រស់រវើកមួយទៀតគឺយុទ្ធនាការ "Home Spices" ដែលបានចាប់ផ្តើមដោយ Trung Thanh នៅចុងឆ្នាំ 2022 ដោយផ្តោតលើជនជាតិវៀតណាមនៅឯបរទេសនៅសហរដ្ឋអាមេរិក និងកាណាដា។ ម៉ាកនេះមិនត្រឹមតែបានផ្ញើសំណាករាប់រយដោយមិនគិតថ្លៃប៉ុណ្ណោះទេ ថែមទាំងរៀបចំការផ្សាយបន្តផ្ទាល់ដែលណែនាំពីរបៀបចម្អិនម្ហូបវៀតណាមពិតប្រាកដដោយមានការចូលរួមពីមេចុងភៅល្បីៗ និងអ្នកសរសេរប្លុកអាហារផងដែរ។ ជាលទ្ធផលក្នុងរយៈពេលត្រឹមតែ 3 ខែ ចំនួននៃការបញ្ជាទិញពីទីផ្សារអាមេរិកខាងជើងបានកើនឡើង 160% ។

Trung Thành: 30 năm cần mẫn “phiên dịch” cho ẩm thực bằng ngôn ngữ gia vị - 17

ខ្លឹមសារ៖ Truong Thinh

រចនា៖ ឃួង ហៀង

ប្រភព៖ https://dantri.com.vn/kinh-doanh/trung-thanh-30-nam-can-man-phien-dich-cho-am-thuc-bang-ngon-ngu-gia-vi-20250617222328410.htm


Kommentar (0)

No data
No data

ប្រភេទដូចគ្នា

កាំជ្រួចផ្ទុះ ទេសចរណ៍បង្កើនល្បឿន ទីក្រុង Da Nang ទទួលបានពិន្ទុនៅរដូវក្តៅឆ្នាំ 2025
ទទួលបទពិសោធន៍នេសាទមឹកពេលយប់ និងការមើលត្រីផ្កាយនៅកោះគុជភឺកភឺ
ស្វែងយល់ពីដំណើរការធ្វើតែផ្កាឈូកដែលថ្លៃបំផុតនៅទីក្រុងហាណូយ
ទស្សនា​វត្ត​ដ៏​វិសេសវិសាល​ដែល​ធ្វើ​ពី​គ្រឿង​សេរ៉ាមិច​ជាង ៣០ តោន​ក្នុង​ទីក្រុង​ហូជីមិញ

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

No videos available

ព័ត៌មាន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល