Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

ប្រភពដើមពិសេសរបស់គ្រូបង្រៀនទំនុកច្រៀងភាសាអង់គ្លេសសម្រាប់បទចម្រៀងដែលមានអ្នកចូលមើល 4 ពាន់លានដង

(Dan Tri) - លោកគ្រូ Mai Thanh Son - គ្រូបង្រៀននៅសាលា Hanoi - Amsterdam High School for the Gifted គឺជាអ្នកនិពន្ធសៀវភៅ "បន្តរឿងសន្តិភាព" ដែលជា "ព្យុះ" ដែលមានអ្នកស្តាប់ជាងកន្លះលាននាក់នៅលើវេទិកាផ្សេងៗ។

Báo Dân tríBáo Dân trí07/05/2025


គ្រូ​កើត​ក្នុង​ត្រកូល​យោធា ឪពុក​និង​ជីតា​ជា​ទាហាន​របស់​ពូ​ទាំង​ពីរ។

ក្រៅ​ពី​កំណែ​ដើម​របស់​វៀត​ណាម​ដែល​មាន​អ្នក​ស្តាប់​ជាង​៤​ពាន់​លាន​នាក់​នោះ បទ​ចម្រៀង "បន្ត​សរសេរ​រឿង ​សន្តិភាព " ក៏​មាន​កំណែ​ជា​ភាសា​អង់គ្លេស​ដែល​មាន​ប្រសិទ្ធ​ភាព​ស្មើ​គ្នា។

រូបភាពរបស់និស្សិតស្រីពាក់អាវស ច្រៀងបទពិរោះៗ បង្កប់អត្ថន័យជាភាសាអង់គ្លេស ទទួលបានការ Comment និង Share រាប់ពាន់។ តន្ត្រីករ Nguyen Van Chung ខ្លួនឯងក៏បានណែនាំកំណែជាភាសាអង់គ្លេសនេះនៅលើទំព័រផ្ទាល់ខ្លួនរបស់គាត់ផងដែរ។

សិស្សស្រីដែលច្រៀង "បន្តរឿងសន្តិភាព" ជាភាសាអង់គ្លេសគឺ ង្វៀន សួនម៉ៃ ជាសិស្សនៅសាលា ហាណូយ - អាំស្ទែដាំ វិទ្យាល័យសម្រាប់អំណោយ។ អ្នក​ដែល​បក​ប្រែ​ទំនុក​ច្រៀង​ជា​ភាសា​អង់គ្លេស​ក៏​ជា​គ្រូ​នៅ​សាលា​ដ៏​ល្បី​មួយ​នេះ​ដែរ​គឺ​លោក ម៉ៃ ថាញ សឺន។

ដើមកំណើតពិសេសរបស់គ្រូបង្រៀនទំនុកច្រៀងភាសាអង់គ្លេសសម្រាប់បទចម្រៀងដែលមានអ្នកចូលមើល 4 ពាន់លាន - 1

លោកគ្រូ Mai Son និងសិស្ស Nguyen Xuan Mai (រូបថត៖ NVCC)។

ចែករំលែកជាមួយ អ្នកយកព័ត៌មាន Dan Tri លោកគ្រូ Mai Thanh Son បាននិយាយថា ជីតាខាងម្តាយរបស់គាត់គឺជាវេជ្ជបណ្ឌិតយោធា ដោយបានចូលរួមក្នុងយុទ្ធនាការ Dien Bien Phu ក្នុងឆ្នាំ ១៩៥៤ និងយុទ្ធនាការ Binh Tri Thien ឆ្នាំ ១៩៦៨។

ឪពុករបស់លោក Son បានចូលរួមក្នុងយុទ្ធនាការ Quang Tri ក្នុងឆ្នាំ 1972 ហើយមានវត្តមាននៅក្នុងជួរកងទ័ពដែលបានឈានទៅរំដោះភាគខាងត្បូងនៅថ្ងៃទី 30 ខែមេសា ឆ្នាំ 1975។ ម្តាយរបស់គាត់បានធ្វើការនៅនាយកដ្ឋានការងារ យុទ្ធជនពិការ និងសង្គមកិច្ច ដែលជាការងារដែលតែងតែទាក់ទងជាមួយអតីតយុទ្ធជន និងយុទ្ធជនពិការដែលរងផលប៉ះពាល់យ៉ាងធ្ងន់ធ្ងរពីសង្គ្រាម។

“ខ្ញុំបានធំឡើងជាមួយនឹងរឿងរ៉ាវសង្រ្គាមរបស់ឪពុកខ្ញុំ និងតាមរយៈបទពិសោធន៍ជីវិតពិតជាមួយទាហានរបស់ពូហូ។

ដូច្នេះហើយ ការចងចាំ និងសេចក្តីស្រឡាញ់ចំពោះទាហានបានជំរុញឱ្យខ្ញុំធ្វើអ្វីមួយ ក្នុងឱកាសដែលប្រទេសទាំងមូលឈានចូលដល់ការប្រារព្ធខួបលើកទី ៥០ នៃទិវារំដោះភាគខាងត្បូង និងការបង្រួបបង្រួមជាតិ។

ខ្ញុំបានជ្រើសរើសបង្ហាញការដឹងគុណរបស់ខ្ញុំដោយការបកប្រែ "បន្តរឿងសន្តិភាព" ជាភាសាអង់គ្លេស។ បំណង​ប្រាថ្នា​របស់​ខ្ញុំ​គឺ​ដើម្បី​ផ្សព្វផ្សាយ​សេចក្ដី​ស្រឡាញ់​នៃ​មាតុភូមិ​មិន​ត្រឹម​តែ​ដល់​និស្សិត​ដែល​កំពុង​សិក្សា​នៅ​បរទេស​ប៉ុណ្ណោះ​ទេ ប៉ុន្តែ​ក៏​ដល់​មិត្តភ័ក្ដិ​អន្តរជាតិ​ផង​ដែរ។

“បន្តដំណើររឿងសន្តិភាព” របស់តន្ត្រីករ Nguyen Van Chung គឺជាបទចម្រៀងដែលបង្ហាញពីមោទនភាពជាតិ និងវីរភាពពីបទភ្លេងរហូតដល់ទំនុកច្រៀង។ វា​ជា​បទ​ចម្រៀង​មួយ​បទ​ដែល​ធ្វើ​ឱ្យ​ខ្ញុំ​ទាំង​ពីរ​រំជួល​ចិត្ត​និង "ផ្តល់ឱ្យ​ខ្ញុំ goosebumps" ។ តាំងពី​ដំបូង​ដែល​ខ្ញុំ​បាន​ឮ​វា ខ្ញុំ​តាំងចិត្ត​បកប្រែ​បទ​នេះ​»​។

បទចម្រៀងនេះត្រូវបានបង្ហោះដោយលោក Son នៅលើ Channel YouTube ផ្ទាល់ខ្លួន "Nhac Dich" កាលពីថ្ងៃទី 30 ខែមេសា បន្ទាប់មកត្រូវបានផ្សព្វផ្សាយយ៉ាងទូលំទូលាយនៅលើបណ្តាញសង្គម។

ការ​ប្រមូល​ផ្ដុំ​នៃ​ជាង 40 បទ​ចម្រៀង​ដែល​បាន​បកប្រែ​ជា​ភាសា​អង់គ្លេស​

លោក សឺន បានចាប់ផ្តើមបកប្រែតន្ត្រីក្នុងឆ្នាំ 2009 ជាមួយនឹងបទចម្រៀងជាភាសាជប៉ុន ប៉ុន្តែបានក្លាយជាចំណង់ចំណូលចិត្តចំពោះការងារនេះបន្ទាប់ពីបានចូលរួមក្នុងការប្រលង "គម្រប" សម្រាប់ខ្សែភាពយន្ត "Mat Biec" ។

គ្រូបានបកប្រែបទចម្រៀង "ពីពេលនោះមក" ដោយតន្ត្រីករ Phan Manh Quynh ជាភាសាអង់គ្លេស ហើយឱ្យសិស្សរបស់គាត់ឈ្មោះ Xuan Mai ច្រៀងវា។ បទ​ចម្រៀង​នេះ​ទទួល​បាន​ការ​ចាប់​អារម្មណ៍​ពី​សហគមន៍​អនឡាញ​ភ្លាមៗ។

ពី​អានុភាព​នេះ លោក សឺន បាន​បង្កើត​ប៉ុស្តិ៍ YouTube “Music Translation”។ ចំនួន​បទ​ចម្រៀង​ដែល​បាន​បក​ប្រែ​និង​បោះពុម្ព​មាន​ប្រមាណ​ជា ៤០។

ដើមកំណើតពិសេសរបស់គ្រូបង្រៀនទំនុកច្រៀងភាសាអង់គ្លេសសម្រាប់បទចម្រៀងដែលមានអ្នកចូលមើល 4 ពាន់លាន - 2

លោកគ្រូ Mai Thanh Son ជាម្ចាស់ឆានែលយូធូប "Nhac Dich" ដែលរួមបញ្ចូលបទចម្រៀងជិត 40 បទជាមួយនឹងអត្ថបទភាសាវៀតណាមដែលត្រូវបានបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស (រូបថត៖ NVCC) ។

គ្រូបង្រៀននៅសាលា Ams បាននិយាយថា ការបកប្រែតន្ត្រីគឺជាវិធីដើម្បីបន្ធូរអារម្មណ៍បន្ទាប់ពីម៉ោងធ្វើការដ៏តានតឹង។

“ខ្លួនខ្ញុំផ្ទាល់តែងតែចង់ធ្វើការប្រកបដោយភាពច្នៃប្រឌិត ក្រៅពីការបកប្រែតន្ត្រី ខ្ញុំក៏សរសេរសៀវភៅផងដែរ។

ភ្លេងវៀតណាមល្អណាស់ មិនអន់ជាងភ្លេងបរទេស។ ការបកប្រែតន្ត្រីទៅជាភាសាអង់គ្លេសអាចជួយឱ្យបទចម្រៀងល្អកាន់តែពេញនិយម។

លើស​ពី​នេះ​ទៀត ខ្ញុំ​បកប្រែ​ភ្លេង​សម្រាប់​សិស្ស​របស់​ខ្ញុំ។ សម្រាប់ខ្ញុំ ពួកគេគឺជាត្បូងដ៏រសើប ដែលចាំបាច់ត្រូវស្វែងរក។ បើគ្រូត្រូវអភិវឌ្ឍ និងជំរុញសិស្សឱ្យមានឱកាសបញ្ចេញពន្លឺ នោះក៏ដូចគ្នាដែរ ចំពោះអ្នកបកប្រែភ្លេងដូចខ្ញុំ យើងត្រូវបង្កើនសមត្ថភាពសិស្សឱ្យច្រើន»។

ទោះបីជាការបង្រៀនភាសាអង់គ្លេសក៏ដោយ ក៏លោក Son តែងតែផ្តោតលើការបញ្ចូលខ្លឹមសារប្រវត្តិសាស្ត្រទៅក្នុងមេរៀនរបស់គាត់ ដើម្បីធ្វើឱ្យការបង្រៀនរបស់គាត់កាន់តែចាប់អារម្មណ៍។ នោះក៏ជាវិធីដែលលោក សឺន ស៊ន បំផុសមោទនភាពជាតិ ការដឹងគុណចំពោះអតីតកាល ការគោរពសន្តិភាព និងបំផុសការរៀនសូត្រសម្រាប់សិស្សរបស់គាត់ ជួយពួកគេឱ្យយល់ពីអត្ថន័យ និងតម្លៃនៃការរៀនសូត្រ និងការលះបង់។

ប្រភព៖ https://dantri.com.vn/giao-duc/xuat-than-dac-biet-cua-thay-giao-viet-loi-tieng-anh-ca-khuc-4-ty-luot-xem-20250506162208461.htm


Kommentar (0)

No data
No data

ប្រធានបទដូចគ្នា

ប្រភេទដូចគ្នា

ទីក្រុងហូជីមិញ៖ ផ្លូវគោម Luong Nhu Hoc មានពណ៌ចម្រុះ ដើម្បីស្វាគមន៍ពិធីបុណ្យពាក់កណ្តាលរដូវស្លឹកឈើជ្រុះ
រក្សាស្មារតីនៃពិធីបុណ្យពាក់កណ្តាលសរទរដូវតាមរយៈពណ៌នៃរូបចម្លាក់
ស្វែងយល់ពីភូមិតែមួយគត់ក្នុងប្រទេសវៀតណាមក្នុងចំណោមភូមិដ៏ស្រស់ស្អាតបំផុតទាំង 50 នៅលើពិភពលោក
ហេតុអ្វី​បាន​ជា​ចង្កៀង​ទង់ជាតិ​ពណ៌​ក្រហម​ជាមួយ​តារា​ពណ៌​លឿង​ពេញ​និយម​ក្នុង​ឆ្នាំ​នេះ?

អ្នកនិពន្ធដូចគ្នា

បេតិកភណ្ឌ

រូប

អាជីវកម្ម

No videos available

ព័ត៌មាន

ប្រព័ន្ធនយោបាយ

ក្នុងស្រុក

ផលិតផល