프랑스 VNA 통신원에 따르면, 10월 5일 정오, 파리(프랑스)에서 열린 제19회 프랑스어권 정상회의 기간 중 베트남 대표단이 프랑스어권 마을에서 진행한 독특하고 특별한 전통 음악 프로그램과 동호 그림 인쇄 체험이 많은 팬을 끌어들여 프랑스어권 국가 공동체에서 베트남의 이미지를 돋보이게 하는 데 도움이 되었다고 합니다.
"물을 초대하고, 베텔을 초대한다"는 콴호 곡조, 세 지역의 민요, 반족의 노래 멜로디는 모신 종교의 색채가 깃든 민속 춤과 어우러져, 모노코드의 깊고 높은 소리, 대나무 피리의 맑은 소리, 거문고의 풍부한 소리... 이 모든 것이 "탕롱 호이 투"라는 주제로 관객으로부터 끝없는 박수갈채를 받은 독특한 예술 프로그램을 만들어냈습니다.
베트남 전시에서는 남녀노소 누구나 동호 그림 인쇄에 푹 빠져 있었습니다. 동호 그림은 베트남이 유네스코(유네스코)에 긴급 보호가 필요한 무형문화유산 목록에 등재할 것을 제안한 유명한 민속 예술입니다. 베트남 전통음악 과 예술이 프랑스어권 마을에서 빛을 발할 기회를 가졌다고 할 수 있습니다.
프랑스 VNA 기자들과의 인터뷰에서, 프랑스어권 마을 베트남 부스를 담당하고 있는 문묘 문화 과학 활동센터 소장 르 쑤언 끼에우 씨는 하노이시가 운영하는 이 부스는 프랑스어권 지역 사회 친구들에게 베트남 국민과 국가를 소개하고 홍보하는 것을 목표로 한다고 밝혔습니다. 프로그램은 베트남과 베트남 국민에 대한 이미지와 유물 전시, 그리고 "탕롱 호이투(Thang Long Hoi Thu)"를 주제로 한 공연 예술 등 두 부분으로 나뉩니다.
부스는 베트남의 유네스코 지정 유형 및 무형 문화유산, 문서, 생물권 보호구역, 지질공원 등을 소개하는 대형 사진들로 꾸며졌습니다. 탕롱-하노이 공예 마을의 창의적인 정수도 소개되었는데, 특히 동호 민화 인쇄 예술은 방문객들에게 큰 인기를 끌었습니다.
레 쑤언 끼에우 씨에 따르면, 지난 며칠 동안 룩셈부르크 총리를 비롯한 여러 국가의 장관들이 베트남 부스를 방문하며 베트남의 문화적 가치 확산을 따뜻하게 환영했습니다. 특히, 부이 티 민 호아이 정치국 위원 겸 하노이 당위원회 서기, 그리고 제19차 프랑스어권 정상회의에 참석한 베트남 고위 대표단 관계자들이 프랑스어권 마을과 베트남 부스를 방문했습니다.
레 쑤언 끼에우 씨는 대부분의 해외 방문객들이 베트남의 유산과 공연 예술에 관심을 갖고 감탄했다고 전했습니다. 또한, 많은 해외 베트남인과 베트남 유학생들이 부스를 방문하여 프랑스어권 마을에서 베트남의 친숙한 모습을 보고 큰 감동을 받았다고 덧붙였습니다.
코소보 출신의 두 어린 소녀 다니엘라 두시와 메리고나 보이보다가 동호 그림을 도 종이에 인쇄하는 예술을 체험할 기회를 얻어, 그들은 무엇보다도 이 나라를 사랑하기 때문에, 그리고 두 번째로는 베트남의 전통 민화에 깊은 인상을 받았기 때문에 베트남 부스에 왔다고 말했습니다.
두시 씨는 이렇게 말했습니다. "도지, 나무 틀, 장인들의 재능 등 전통적인 천연 소재가 대대로 전승되는 모습은 정말 존경스럽습니다. 우리 젊은 세대에게 전통을 보존하는 것은 국가의 역사이기 때문에 매우 중요합니다."
동호 그림뿐만 아니라 민요와 독특한 모노코드 연주도 프랑스어권 관객들의 감탄을 자아냅니다. 프랑스 관객인 피에릭 아몽 씨는 "베트남 음악을 다시 듣게 되어 매우 기쁩니다. 저는 코트다르모르와 하띤성 응에안 지역 협력 프로그램을 통해 베트남을 자주 방문합니다. 바로 어제 후에 시장님을 뵙고 당신의 음악을 즐겼습니다. 베트남의 노래와 춤은 매우 아름답고 매력적이라고 할 수 있는데, 오늘 베트남 예술가들의 멋진 공연을 보게 되어 매우 기쁩니다."라고 말했습니다.
"I-Dialogos 싱크탱크"의 장 클로드 메랄 씨는 프랑스어권 내에서 베트남과의 협력을 강화하고자 하는 의지를 밝히며, 베트남 유일의 프랑스어 잡지인 르 쿠리에 뒤 비엔티안(Le Courrier du Vietnam)을 비롯한 베트남 언론에 특히 관심을 보였습니다. 메랄 씨는 "베트남에 와서 베트남 파트너들과 소통하는 것은 우리에게 매우 중요합니다."라고 강조했습니다. "청년 기자단(Planète Jeunes Reporter)" 협회의 프레데릭 프룰리에르 회장은 젊은 프랑스어권 기자들이 자신을 표현할 기회를 제공하기 위해 비시(Vichy)에서 협회가 주최하는 "단편기사 축제(Short Report Festival)"에 젊은 베트남 기자들을 초대하고자 합니다.
10월 2일부터 6일까지 상트콰트르-파리 공공문화센터에서 제19회 프랑스어권 정상회의의 일환으로 개최되는 프랑스어권 마을은 프랑스어권 국가 공동체의 문화를 교류하고 탐구하는 공간입니다. 60개가 넘는 부스가 마련된 이 행사는 전 세계 수십 개의 프랑스어권 국가들이 참여하여 5개 대륙의 창의성과 삶의 예술을 조명하는 다양한 활동과 공연을 통해 교류하고 문화적 다양성을 탐구합니다. 전 세계 30개국 이상에서 온 사람들이 프랑스어권 마을에 모여 서로 만나고, 각자의 문화, 사업, 유산을 소개합니다. 또한, 부스는 연극, 콘서트, 라이브 공연, 예술, 디지털, 사진, 영화, 댄스, 힙합 공연, 그리고 영감을 주는 만남 등 다양한 장르의 프로그램을 통해 교류하고 탐구할 수 있도록 대중에게 개방됩니다.
각 나라마다 고유한 특징을 지닌 부스가 있지만, 60여 개 국가와 기관이 모여 프랑스어권 마을은 다른 어떤 곳에서도 찾아볼 수 없는 문화적 다양성을 선사합니다. 그리고 그 다양성 속에서 베트남은 다양한 소리, 이미지, 색깔, 그리고 흥미로운 경험으로 가득한 특별한 "파티"를 선사하며 방문객들의 가슴속에 잊지 못할 감동을 선사합니다.
VNA/바오틴투크
[광고_2]
출처: https://baohanam.com.vn/van-hoa/am-nhac-va-nghe-thuat-truyen-thong-viet-nam-toa-sang-o-lang-phap-ngu-136213.html
댓글 (0)