Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

꾸환문은 바다와 하늘이 어우러진 그림 같은 지역입니다.

꾸환 하구는 꾸환강(꾸강, 까이강, 푸록강 등으로도 불림)이 바다로 흘러 들어가는 곳으로, 나트랑시(칸화성)에 위치해 있습니다.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên13/03/2025

다이 남 낫 통 치(Dai Nam Nhat Thong Chi) 라는 책에는 다음과 같이 기록되어 있습니다.

- "꾸환 대문: 빈쑤엉현 동쪽 19마일 지점에 위치하며, 하구의 폭은 1,009 쪼엉이고, 만조 시 수심은 8 쪼엉 5 쪼엉, 간조 시 수심은 7 쪼엉이다. 하구 북쪽에는 암석산이 있고, 남쪽에는 모래톱이 있으며, 동쪽에는 혼도와 혼오라는 섬이 있는데, 각각 사령관과 부사령관이 지키고 있다."

Cửa Cù Huân, một vùng trời biển hữu tình- Ảnh 1.

꾸환문(Cu Huan Gate) - 솜봉 다리(Xom Bong Bridge)

사진: 부옹 만 꾸옹

- "꾸환(Cù Huân) 하구는 빈쑤엉(Vĩnh Xương) 현에서 북동쪽으로 47km 떨어진 곳에 위치하며, 폭은 48m(190 trượng)입니다. 만조 시에는 수심이 1.8m(6 thưc), 간조 시에는 1.2m(4 tấc)까지 깊어집니다. 하구 바깥쪽에는 람응우옌(Lam Nguyên) 섬, 땀(Tâm) 섬, 바라(Ba La) 섬, 론(Lớn) 섬, 몬(Môn) 섬 등 여러 섬들이 있으며, 이곳에는 배와 보트들이 정박합니다. 북풍이 불 때는 산 남쪽에, 남풍이 불 때는 산 북쪽에 배를 정박합니다. 하구는 바다를 향하고 있습니다. 가을과 겨울에는 강풍으로 모래가 날려 사람이 살 수 없게 되므로 배들은 람응우옌 섬으로 이동해야 합니다. 봄과 여름에는 다시 돌아옵니다." ( Dai Nam nhất thống chí , Thuận Hóa 출판사, 2006년, 3권, 127페이지).

《대남해사》(Đại Nam nhất thống chí) 에 따르면, 꾸환(Cù Huân)이라는 이름의 항구가 두 곳 있는데, 큰 항구와 작은 항구이며, 둘 다 꾸환이라는 이름의 강에서 갈라져 나와 바다로 흘러간다고 합니다. 연구자 응오 반 반(Ngô Văn Ban)은 이 두 강줄기를 다음과 같이 구체적으로 묘사합니다.

Cái Cù Huân 강은 Diên Khánh 지역에서 Vĩnh Ngọc 코뮌의 Xuân Lạc 마을로 흘러 두 개의 지류로 나뉩니다.

- 첫 번째 지류는 남동쪽으로 흐르며 동보산 기슭을 따라 굽이굽이 돌아 꽌쯔엉강을 따라 쯔엉따이강과 쯔엉둥강으로 내려간 후, 꾸아베강으로도 알려진 띠에우꾸환강 하구를 통해 바다로 흘러 들어갑니다.

Cửa Cù Huân, một vùng trời biển hữu tình- Ảnh 2.

Cu Huan Gate - 콘 햄릿, 1902

사진: 기록 자료

- 두 번째 지류는 북동쪽으로 흘러 응옥히엡(Ngoc Hiep) 동에 이르러 두 갈래로 나뉩니다. 한 지류는 푸옹꾸이(Phuong Cui) 동으로 흘러 들어가 푸옹사이(Phuong Sai) 동에 있는 쯔엉까(Truong Ca) 선착장을 지나 응우쯔엉강(Ngu Truong river)으로 불리다가 하라(Ha Ra)로 내려갑니다. 이곳에서 물이 소용돌이쳐 쑤엉환(Xuong Huan) 석호(정식 명칭은 꾸담(Cu Dam))를 형성하는데, 나중에 매립되어 담 시장(Dam market)이 건설되었습니다. 강물의 절반은 석호로 흘러 들어가고, 나머지 절반은 촘콘(Xom Con)을 거쳐 다이꾸환(Dai Cu Huan) 하구(큰 문 또는 나트랑 하구라고도 함)를 통해 바다로 흘러갑니다. 두 번째 지류는 더 넓고 깊으며, 빈토(Vinh Tho) 동에 있는 촘봉(Xom Bong)을 거쳐 역시 다이꾸환 하구를 통해 바다로 흘러갑니다. 강의 두 지류는 마치 두 팔을 뻗은 듯 사구(紫坤, 염소 사구라고도 함)를 감싸고 있습니다.

콘 마을은 칸화 -냐짱 지역과 관련된 문화적 명소입니다. 이곳 사람들은 주로 어업에 종사합니다. 동쪽으로는 바다가 있고, 서쪽으로는 꾸환 강이 흐릅니다. 꾸환 강 어귀에 위치한 콘 마을은 작은 섬에 봉 ​​마을이 생기면서 시작되었습니다. 봉 마을이라는 이름은 마을 어른들이 젊은 여성들에게 탑바에서 열리는 천야나 축제 기간 동안 봉 춤을 추고 제사를 지내도록 시켰기 때문에 붙여진 이름입니다. 과거에는 다른 지방의 상선들이 교역을 위해 냐짱으로 물품을 실어 날랐습니다. 어떤 배들은 까이 강을 거슬러 올라 디엔칸 지역으로 갔고, 어떤 배들은 쑤엉환 석호로 들어와 교역했습니다. 석호가 교통과 생활에 편리하다는 것을 알게 된 여러 지역 사람들이 이곳에 정착했습니다. 시간이 흐르면서 콘 마을, 락 마을, 하라 마을, 자 마을, 꾸이 마을 등 많은 작은 마을들이 생겨났습니다.

Cửa Cù Huân, một vùng trời biển hữu tình- Ảnh 3.

20세기 초 추트 햄릿

사진: 기록 자료

꾸환 하구 지역의 문화적 흔적이 많이 남아 있는 또 다른 해안 마을은 촹 마을(쯔엉타이 마을)입니다. 1895년 사이공에서 출판된 후인 띤 파울루스 꾸아의 저서 『대남꾸옥암투비 』에서는 촹을 배가 바람을 피할 수 있는 절벽에 자리 잡은 작은 만으로 정의하고 있습니다. 이 책에는 또한 "냐짱의 바람을 피할 수 있는 곳"이라는 의미로 "냐짱 촹"이라는 지명이 명확하게 기록되어 있습니다.

추트 마을(쯔엉타이 마을)은 뱃사공들의 민요에 등장합니다. "냐짱에서 추트까지 얼마나 멀까?/어떤 이들은 매트리스를 사러 들어가고, 어떤 이들은 담요를 사러 나가네/형제들은 기뻐하며 분주하고/어떤 이들은 길을 묻고, 어떤 이들은 길을 묻네/형제들은 차와 술을 즐겁게 마시네/미에우 해변이 북적일 때, 우리는 미끄러지듯 들어가네."

위의 구절은 남쪽에서 북쪽으로 또는 북쪽에서 남쪽으로 여행하는 뱃사람들이 추트 마을에 들러 술을 마시고 담소를 나누며 정보를 교환하고 돛대 매트를 만들 야자잎과 돛대를 묶을 등나무를 사곤 했다는 것을 보여줍니다.

현재 탑바와 솜봉 다리가 있는 지역이 바로 넓은 꾸환 하구입니다. 응우옌 왕조 시대에 꾸환 하구는 수도 후에에서 자딘으로 이어지는 수로에 위치해 있었으며, 배의 정박지 역할도 했습니다. 남베트남 출신 최초로 박사 학위를 받은 판탄젠(1796-1867)은 한때 꾸환 하구에 배를 정박하고 천야나 부인의 전설을 기록했습니다. 칸화성 총독이었던 응우옌꾸인 씨는 오늘날까지 남아 있는 탑 뒤편에 비석을 세웠습니다. 1836년에는 쯔엉당꾸(1793-1865)가 민망 황제의 명을 받아 남부 6개 성을 측량했습니다. 남쪽으로 가는 길에 꾸환에 들른 그는 꾸환 하구의 저녁 풍경을 묘사한 시 "꾸환의 저녁 "을 지었다. 이 시는 활기차면서도 시적인 분위기를 자아내며, 하늘과 바다가 마음을 사로잡는 곳을 담고 있다.

1885년 8월, 프랑스군이 까이강에 상륙했을 때, 애국자 찐퐁은 직접 저항군을 지휘하여 강어귀에서 적을 저지하도록 했습니다. 찐퐁은 교묘하게 적을 강 깊숙이 유인한 후 게릴라 전술을 사용하여 적에게 막대한 손실을 입혔습니다.

꾸환 해안 지역 사람들은 온화하고 정직하며, 깊은 충성심과 애정을 지니고 있습니다. 이곳은 또한 대대로 전해 내려오는 풍부한 문화유산이 깃든 땅이기도 합니다. 오래된 민요 한 곡은 이 해안 마을 사람들의 고향에 대한 사랑과 깊은 충성심을 잘 표현하고 있습니다.

"혼추는 언제 네 조각으로 나뉘게 될까요?"

"냐짱의 바다가 말라가고 있었어요. 그래서 어쩔 수 없이 우리 관계를 끝내야 했죠." (계속)

출처: https://thanhnien.vn/cua-cu-huan-mot-vung-troi-bien-huu-tinh-185250313195733498.htm


댓글 (0)

댓글을 남겨 여러분의 감정을 공유해주세요!

같은 카테고리

같은 저자

유산

수치

기업들

시사

정치 체제

현지의

제품

Happy Vietnam
장인정신의 정수

장인정신의 정수

하이콴호 자매

하이콴호 자매

웨스트 록 A의 교실

웨스트 록 A의 교실