
"너무 어리다"
1970년 10월 말 어느 날, 그는 꽝응아이에서 땀끼, 탕빈으로 가던 중 큰 홍수에 갇혔습니다. 연구원인 트랑 티엔은 지인의 집에서 물이 빠질 때까지 앉아서 기다려야 했습니다. 그때 그는 우연히 그 지역 사람이 "비가 오지 않으면 광남 땅은 젖고, 홍다오주는 한 모금도 마시지 않으면 취하게 만든다..."라고 웅얼거리는 소리를 들었습니다.
그는 2년 후에 쓴 에세이 "비와 시"에서 이 기억을 회상했습니다. 물론, 그가 방금 인용한 구절의 "이미"와 "이미"라는 단어 사이에 약간의 차이가 있습니다. 왜냐하면 나중에 많은 연구자들은 "다"라는 단어가 여전히 사람들 사이에 널리 퍼져 있다고 믿기 때문이다. "da"라는 단어는 더 비싸며 "was", "is", "will"을 포함합니다. 하지만 이는 변형된 측면이며, 다음 문단에서 더 자세히 언급하겠습니다.
작가 Trang Thien이 공유하고 싶어하는 중요한 이야기는 이 두 개의 친숙한 민요가 국가적 시적 형식인 베트남의 7마디 형식을 차용했다는 것을 깨달았을 때입니다. 그는 3-2-2 리듬과 균일한 박자로 끝나는 광족 민요는 "원래 2-2-3 리듬을 가진 중국의 7음절 시와 공존하는 것을 확실히 거부한다"고 흥분해서 말했다.
개인적으로, Trang Thien의 수필을 읽을 때, 나는 막연히 나이에 대한 이야기를 봅니다. 짱티엔은 베트남 칠언 민요 "장미 덤불의 푸른 싹이 피어나네/ 남편이 있는데, 몹시 후회하네"를 인용한 후 이렇게 말했습니다. "첫 번째 두 구절(즉, 민요 "꽝남 땅..." - NV)은 꽝남이 건국된 후에 생겨난 것으로, 아주 어린 민요입니다. 다음 두 구절과 수많은 유사한 민요들은 언제 생겨났는지 누가 알겠습니까? 베트남 칠언 민요는 천 년 동안 우리와 함께해 왔을까요? 아니면 이천 년 동안 우리와 함께해 왔을까요?" (비와 시 - 발췌)
"광남 건국 이후에 태어났음에 틀림없다"는 것은 분명 1471년이라는 역사적 이정표를 말하는 것이 아닐까? 역사서에 따르면, 1471년 6월, 참파족을 평정한 후, 레탄통 왕은 광남성이라는 13번째 제국의 지방을 설립했습니다.
“다이 비엣 수 키 또안 투”에서도 당시 광남이 도 티(Do Ty), 투아 티(Thua Ty), 히엔 티(Hien Ty) 등 3개의 티를 세웠다고 분명히 밝히고 있다. “비와 시”라는 수필을 쓸 당시 시간적 차이가 500년이 넘었지만, 작가 장 티엔은 광남의 민요가 “아직 젊다”고 말했는데, 아마도 수천 년 전에 등장한 노래와 비교하고 싶었던 것 같다.
감사하는 마음
하지만 이상하게도 방금 언급한 "아직 젊은" 민요는 가장 많은 변형이 있는 노래 목록에 올랐는데, 이는 앞의 두 구절뿐만 아니라 다음 두 구절도 다르다는 것을 의미합니다.
수집된 광남성의 약 400곡의 서정적 민요 중에서, 후에대학교 의 Truong Dinh 교수는 이를 "광남성의 이상한 민요"라고 부릅니다. 그는 "변종"이라는 단어를 사용하고 싶어하지 않았지만 그것을 "변종"이라고 부르며, 그것을 증명하기 위해 12가지 변종을 인용하면서 "이것이 바로 우리가 생각해야 할 것입니다"라고 말했습니다.
연구자 응우옌 반 본(탄 호아이 다 부)은 델타 지역의 광남성- 다낭 지역 의 민속 문학을 연구할 때 이 12가지 버전을 신속하게 세부적이고 완전하게 수집하여, 9가지 서정적 버전과 3가지 역사를 반영하는 버전을 상대적으로 분류했습니다.
그는 9개의 가사 버전 중에서 3개의 구절을 투아 티엔 후에 지역의 것으로 인정했습니다. 1882년 하노이 성채를 수비하던 황지우 주지사가 자살한 사건과 관련이 있다는 설도 있습니다.디엔반의 옛 마을 사람들은 이 노래를 전승해 왔습니다(두 줄의 가사에 따라 "광남 땅은 아직 비가 오지 않았지만 이미 젖었고 / 홍다오주는 아직 맛보지 않았지만 이미 취해 있다"). "영웅이 비단 한 조각을 건네주었다 / 나라가 가득 찼는지 텅 비어 있는지 누가 알겠는가?"
20세기 초에 시작된 두이탄 운동 때 생겨난 또 다른 버전도 있습니다(…돌아갈 때, 잠들지 말고, 팔을 내려놓으세요/어디를 가든 당신의 친절에 감사드립니다), 또는 1954년 제네바 협정 이후에 쓰인 버전도 있습니다(…나라와 산에 대한 사랑은 여러 날 동안 지속되었고/ 북쪽의 달은 그리움으로 가득합니다).
이 노래가 여러 세대에 걸쳐 전해져 내려오면서 많은 것이 바뀌었지만, "나이"를 따져보면 그다지 다르지 않습니다. 연구자 응우옌 반 본 역시 1471년이라는 역사적 이정표를 언급하며, "아마도 꽝남성이 베트남 조국 지도에서 새로운 땅이 된 후, 오래전에 나타났을 것"이라고 말했다.
광남이라는 지명과 관련된 그 친숙한 민요는 나중에 음악가 판 후인 디에우가 민요를 통해 "광남 유 투옹"이라는 노래의 시작 부분에 삽입했습니다.
음악가 판 반 민(Phan Van Minh, "온 가족이 서로를 사랑한다"의 저자)은 "광남 사랑"을 면밀히 조사하여 이 노래가 광남 땅과 사람들에 대한 감정을 표현하기에 충분한 "맛"을 가지고 있다는 것을 깨달았습니다. "광남유트엉"은 남아이모드이고, "리탕팃"의 멜로디, "호처투옌"(강 위에서)의 멜로디… 그리고 가사가 소박하고 단순하기 때문입니다.
*
* *
우리 조상들은 남쪽으로 여행하던 중, 시간의 이정표(1471년)에 멈춰 서서 광남과 같은 땅을 탄생시켰고, 그 지명이 노래와 시로 전해졌습니다. 시간이 흐르면서 그 장소 이름을 전통 음악과 민속 기억 속에 "고정"시킨 것은 친숙한 노래입니다.
시간의 배가 출항하더라도 옛 땅과 마을의 이름은 여전히 보존되어 오래된 노래 속에 영원히 전해집니다. 시인 쉬안 디에우는 "누가 향기의 본질을 가져오는가"에 대해 궁금해했습니다. 아마도 앉아서 나이를 셀 필요는 없고 그 구절에 감사하는 마음을 담아야 할 것입니다.
출처: https://baoquangnam.vn/dem-tuoi-mot-cau-ca-3154504.html
댓글 (0)