![]() |
| 합창단의 고령 단원들이 문화 교류 활동에 참여했습니다. |
쭝탄 마을에는 현재 약 200가구가 살고 있으며, 그중 98%가 산디우족입니다. 쭝탄 마을 산디우족 문화 보존 및 진흥회 회장인 쯔엉 탄 탐 씨에 따르면, 오늘날 그녀의 가장 큰 걱정은 민족 문화에 관심을 갖는 사람이 부족한 것이 아니라, 젊은 세대에서 산디우어를 사용하는 사람이 점점 줄어드는 현상입니다. 언어뿐 아니라 산디우족 공동체의 문화적 생활 공간 또한 시간이 흐르면서 크게 변화했습니다.
82세의 쯔엉 반 칸 씨는 이렇게 회상했습니다. "옛날에는 마을 젊은이들이 매일 저녁 사랑 노래를 부르러 나갔습니다. 해질녘부터 새벽까지, 때로는 며칠 밤을 꼬박 새워 마을 곳곳을 돌아다니며 노래를 부르다가 집으로 돌아오곤 했습니다. 그때는 숭꼬(베트남 전통 민요)가 삶의 필수적인 부분이었습니다. 하지만 요즘은 이런 옛 노래를 배우고 부를 인내심을 가진 젊은이들이 거의 없습니다."
현대 생활의 변화로 인해 숭꼬 마을의 전통 민요가 사라질 위기에 처해 있습니다. 마을의 젊은이들은 학업이나 직장 때문에 바쁘고, 소셜 미디어와 새로운 형태의 오락에 노출되면서 전통 민요에 대한 관심이 줄어들고 있습니다. 마을에서 노래를 부를 줄 아는 사람들도 대부분 노인이 되었고, 일부는 옛 가사를 기억하지만 몸이 불편해 공연을 하거나 문화 교류에 참여하기 어렵습니다.
더욱 우려스러운 점은 오늘날 산디우의 많은 젊은이들이 모국어를 듣는 것만으로 이해할 수 있을 뿐 유창하게 말할 수 없다는 것입니다. 어떤 이들은 노래를 배우고 싶어하지만, 모국어를 처음부터 배워야 합니다.
이러한 관심에 힘입어 2023년, 쭝탄 마을 사람들은 산디우족의 문화적 가치를 보존하고 홍보하기 위한 모임을 결성하기 시작했습니다. 처음에는 20명에 불과했던 회원 수가 현재는 여러 세대에 걸쳐 80명이 넘는 규모로 성장했습니다. 그중 약 30명은 숭꼬(Soong Co)를 부를 줄 알고, 특히 8~9세의 어린아이들도 포함되어 있다는 점이 주목할 만합니다.
쯔엉 탄 탐 씨는 이제 어린아이들 중 일부가 산디우어로 된 "숭 꼬" 노래를 부를 수 있다고 말했습니다. 탐 씨는 "아이들은 흥미를 느껴야만 배우는 것을 즐깁니다. 하지만 이 전통을 보존하려면 조부모님들이 집에서 소수민족 언어를 사용하고 아이들에게 노래를 불러주어야 합니다."라고 자신 있게 말했습니다.
전용 연습실이 없어 동아리 회원들은 소그룹으로 나뉘어 각자의 집에서 노래 연습을 합니다. 동아리 회원인 민 씨는 어르신들이 집에서 연습할 수 있도록 노래책을 복사해 드리기도 합니다. 연습실에는 현대적인 악기가 없고, 2023년 문화 연수 과정에서 구청이 제공한 소형 스피커에만 의존하고 있습니다.
쯔엉 탄 탐 씨는 "클럽 설립 이후 활동 지원을 위한 자금을 거의 받지 못했습니다. 하지만 지금 클럽이 직면한 가장 큰 어려움은 자금 문제만이 아니라, 젊은이들이 진정으로 자신들의 민족 문화를 사랑하고 그 문화와 연결되기를 바라도록 만드는 것입니다. 노래를 보존하는 것은 곧 날로 변화하는 현대 사회 속에서 산디우 공동체의 언어, 추억, 그리고 역사를 보존하는 것이기 때문입니다."라고 말했습니다.
최근 몇 년 동안 이 클럽은 여러 지역에서 열리는 문화 교류 행사에 자주 초청받았습니다. 한때 마을 안에서만 들을 수 있었던 전통 의상과 옛 노래는 이제 사람들과 함께 더 많은 곳으로 전해졌습니다. 하지만 쭝탄에서 숭꼬의 "불꽃"을 지켜나가는 사람들에게 가장 간절한 소망은 마을 아이들이 산두어를 표준 베트남어처럼 자연스럽게 구사하게 되는 날입니다.
출처: https://baothainguyen.vn/van-hoa/202605/dieu-soong-co-chua-tat-o-trung-than-b5a2589/










댓글 (0)