프로그램에서의 예술 공연. 사진: 조직위원회
이 활동은 베트남-중국 수교 75주년(1950-2025년), "베트남-중국 인도주의 교류의 해", 제30회 세계 도서 및 독서 문화의 날(2025년 4월 23일)을 기념하는 실용적인 활동입니다.
행사에서 베트남 주재 중국 대사관 참사관인 Trinh Dai Vi는 제30회 세계 도서 및 독서 문화의 날을 맞아 베트남-중국 문화 교류 행사가 전통적인 우정을 이어가고 두 나라 국민 간의 유대감을 더욱 돈독하게 하는 구체적인 행동이라고 밝혔습니다.
책 소개 및 경품 행사 "선별된 고대 중국 시" 사진: 조직위원회
"이 행사를 통해 베트남-중국 문화 교류 활동이 지속적으로 촉진되어 양국 국민, 특히 젊은 세대가 독서를 통해 국제적 시야를 넓히고, 인류 문명의 다양성을 '감지하는 사람'이 되고, 책을 통해 인본주의적 가치를 전달하고, 문화적 대화의 '촉진자'가 되고, 지식을 통해 다리를 놓고, 두 민족 간의 장기적인 우정의 '전달자'가 되기를 바랍니다."라고 Trinh Dai Vi 씨는 강조했습니다.
대표단이 하노이 서점가를 방문합니다. 사진: 조직위원회
이 행사에서 베트남-중국 우호협회 부회장인 응우옌 빈 꽝은 두 나라와 두 민족 간의 문화 교류에 있어서 책은 매우 중요한 다리라고 말했습니다. 중국의 개혁개방 과정과 베트남의 혁신 과정에서 두 나라 간의 경험 교환, 상호 협의 및 학습은 밝은 면으로 나타났습니다. 세미나와 워크숍을 통한 직접적인 교류는 많지만, 가장 심오한 교류는 여전히 책을 통해서입니다.
"홍하 파도와 어우러진 먹향 - 베트남-중국 운율 시집" 프로그램은 양국 간 교류를 증진하고 상호 이해를 증진하는 의미 있는 활동입니다. 이 활동을 통해 책과 독서 문화의 중요성을 더욱 깊이 인식하고, 동시에 양국 간 도서 번역 및 교류를 강화할 수 있을 것으로 기대합니다."라고 응우옌 빈 꽝 씨는 말했습니다.
이 행사에서는 베트남과 중국의 시와 문학에 대한 정보를 공유하고 교류합니다. 사진: 조직위원회
이 프로그램의 연사로는 고대 중국 문학 석사인 Duong Van Vuong 씨(베이징 사범대학, 중국)가 포함되었습니다. 레 휘 황 선생님, 하노이 교육대학 제2 캠퍼스 중국어학과 강사, 냔 마이 스쿨 서예 강사; 2021년 중국 소수문화대사 응우옌 뜨엉 아인이 베트남과 중국의 시와 문학에 대해 공유합니다. 그 중에는 중국의 <삼국지연의>, <수호전>, <서유기>, <홍루몽>, 베트남의 <교우전> 등 양국 독자와 인연이 있는 고전 작품이 많이 있습니다.
"홍하파와 조화를 이루는 먹 향기 - 베트남-중국 운율시집" 프로그램은 두 나라 문화의 유사점과 차이점을 탐구하여 베트남과 중국 문명 간의 교류와 상호 학습을 촉진하는 데 실질적으로 기여했습니다.
출처: https://hanoimoi.vn/giao-luu-sach-va-van-hoa-doc-viet-nam-trung-quoc-700540.html
댓글 (0)