Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

응우옌 안 리(Nguyen An Ly)는 미국 산문 번역상을 수상한 최초의 베트남어 번역가입니다.

Báo Thanh niênBáo Thanh niên12/11/2023

[광고_1]

제46회 미국문학번역가협회(ALT) 공식 웹사이트에 제46회 번역 경연대회 결과가 발표되었습니다. 주최측은 응우옌 안 리(Nguyen An Ly)의 번역을 "기적"이라고 칭했습니다. 그녀의 번역은 산문 부문과 시 부문에서 수상했으며, 수상자에게는 4,000달러의 상금이 수여됩니다.

Nguyễn An Lý là dịch giả Việt đầu tiên thắng giải dịch thuật văn xuôi Mỹ  - Ảnh 1.

번역가 응우옌 안 리의 초상과 그녀가 영어로 번역한 작품 '차이나타운'

Nguyễn An Lý là dịch giả Việt đầu tiên thắng giải dịch thuật văn xuôi Mỹ  - Ảnh 2.

투안의 작품 '차이나타운'은 오래전에 독자들에게 소개되었으며, 나중에 나남사에서 '재발행'되었습니다.

그녀는 첫 작품인 '차이나타운' 을 베트남어에서 영어로 번역하기 전에 마가렛 애트우드, 조지 오웰, 가즈오 이시구로, 보르헤스 등 유명 작가들의 작품을 베트남어로 번역했습니다.

응우옌 안 리(Nguyen An Ly)가 베트남어로 번역한 대표적인 작품으로는 마가렛 애트우드의 '핸드메이즈 테일(The Handmaid's Tale)' , 카즈오 이시구로의 '나머지 나날(The Remains of the Day) ', 호르헤 루이스 보르헤스의 ' 알레프(Aleph) ', JRR 톨킨의 ' 반지의 제왕( The Lord of the Rings)'의 시 등이 있습니다. 지금까지 그녀는 다양한 장르에 걸쳐 20편이 넘는 작품을 번역하여 인상적인 '번역 재산'을 축적했습니다.

투안의 소설은 길지 않고 손에 잡힐 듯 편안하며, 매우 흥미롭게 읽힙니다. 두 시간 남짓한 시간 동안 한 여성이 기차에 갇힌 채 수많은 굴곡이 있었던 자신의 삶을 회상하는 이야기입니다.

전국 번역상은 창의적인 번역을 통해 영어 문학 발전에 기여한 뛰어난 번역가들에게 매년 수여됩니다. 다음 시상 시즌은 2024년 1월에 개최됩니다.


[광고_2]
소스 링크

댓글 (0)

No data
No data
푸토의 '거꾸로 된 그릇' 차밭의 마법 같은 풍경
중부지역 3개 섬, 몰디브에 비유돼 여름철 관광객 유치
밤에 반짝이는 꾸이년 해안 도시 지아라이를 감상하세요
푸토의 계단식 논은 완만한 경사를 이루고 있으며, 심기 전 거울처럼 밝고 아름답습니다.
Z121 공장, 국제 불꽃놀이 마지막 밤 준비 완료
유명 여행 잡지가 손동 동굴을 '세계에서 가장 웅장한 동굴'이라고 칭찬했습니다.
서양 관광객을 끌어들이는 신비로운 동굴, 탄호아의 '퐁냐 동굴'과 비교돼
빈히만의 시적인 아름다움을 발견하세요
하노이에서 가장 비싼 차는 1kg당 1,000만 동이 넘는데, 어떻게 가공하나요?
강 지역의 맛

유산

수치

사업

No videos available

소식

정치 체제

현지의

제품