아마도 PJ 피뉴의 필사본 『Dictionarium Anamitico-Latinum 』(1772)이 이 두 합성어를 중국어 한자와 함께 기록한 최초의 사전 중 하나일 것입니다: nhạc phụ (岳父), nhạc mẫu (岳母). 의미에 관해서는, 후인-틴 파울루스 꾸아가 『Đại Nam Quấc âm tự vị』 (1895)에서 nhạc phụ 는 장인, nhạc mẫu 는 장모라고 설명합니다. 이제 이 두 단어의 어원을 찾아보겠습니다.
'장인어른'(岳父)이라는 표현은 당나라 현종 재위 시절 장설(667-731)에 관한 이야기에서 유래했습니다. 어느 날, 현종이 태산(오악 중 첫 번째 산)에서 제사를 지낸 후, 재상 장설(일부 사료에서는 장악으로 표기)은 사위 정이를 5등으로 승진시키고 붉은 옷을 하사했습니다. 그러나 당시 당나라의 규정에 따르면 제사 후에는 삼공 이하의 모든 관리가 한 단계 강등되었습니다. 현종은 놀라 정이에게 물었지만, 정이는 감히 대답하지 못했습니다. 그때 곁에 서 있던 황반촉이 현종에게 "그것이 바로 태산의 힘 입니다."라고 말했습니다. 황판추오의 말에는 두 가지 의미가 담겨 있었다. 하나는 태산에서 거행된 풍산 의식 덕분이라는 것이고, 다른 하나는 장인의 위엄 덕분이라는 것이었다. 그 이후로 중국에서는 사위들이 장인을 ' 태산' 이라고 부르기 시작했다. 태산은 동악이라고도 불리기 때문에 장설 또한 장인 또는 장인어른 이라고 불렸다.
청나라 시대에 구장사(陳張四)가 편찬한 18권짜리 사전인 『도풍록(朱風錄)』 16권에는 “ 아내의 아버지는 시아버지라고도 하고 태산이라고도 한다”라는 구절이 있는데, 이는 “시아버지를 시아버지 또는 태산이라고 부른다”라는 뜻이다.
태산에는 장인봉(岳人存)이라는 산이 있는데, 그 모양이 노인을 닮았다고 해서 장인 어른을 악장 (岳丈)이라고 부르기도 합니다. 악장(岳丈)이라는 호칭은 명나라 시대에 황공복(黃公宗)이 장인의 생일을 기념하여 지은 7자 시 「대수악장(大壽壽壽) 」에서 유래했습니다.
'시어머니'(岳母)라는 호칭은 송나라 시대 증조(蘇曹)의 『고해만록(高蘇說錄錄) 』에 나오는 '시어머니 의 변덕스러운 행동 '이라는 구절에서 유래했습니다. 또한, 시어머니를 뜻하는 또 다른 호칭인 '태수 (泰水)'는 북송 말기 장촉(莊業)의 『기락변 (嘉派藏)』에서 유래했습니다. 장촉은 이 문헌 연구에서 " 태수는 시어머니를 의미한다 "라고 설명했습니다.
고대부터 현대에 이르기까지 "장인 "과 "장모" 라는 합성어는 특히 서면 텍스트에서 공식적인 상황에서 자주 사용되어 왔습니다. 예를 들어, Jean Louis Taberd의 Dictionarium latino-anamiticum(1838)에서는 "Respectfully visiting my father-in-law and mother-in-law"(125쪽) 또는 "mother-in- law "(608쪽)와 같이 사용됩니다.
격식이 덜한 상황에서는 "father-in-law" 와 "mother-in-law" 대신 " father-in-law "와 "mother-in-law "라는 표현이 흔히 사용됩니다. 이는 1899년에 출판된 Jean Bonet의 Dictionnaire annamite-francçais (langue officielle et langue vulgaire) 에 다음과 같이 기록되어 있습니다 . "father-in-law", "beau-père (père de l'épouse)" - father-in-law; "mother- in-law" , "belle-mère (mère de l'épouse)" - mother-in-law (50쪽).
마지막으로, 앞서 인용한 『대남국암뚜비 』에 따르면 고대 베트남 사람들은 "냐크 "(岳)라는 단어를 "시아버지와 시어머니"라는 일반적인 의미로 사용했으며, 시아버지를 "냐크푸", "냐크쯔엉", "냐크자", 또는 "옹냐크 "라고 불렀고, 시어머니를 " 냐크마우" 또는 "바냐크 "라고 불렀다.
[광고_2]
출처: https://thanhnien.vn/lat-leo-chu-nghia-nhac-phu-va-nhac-mau-185250214212910849.htm






댓글 (0)