지불하다
현금을 너무 많이 가지고 다니고 싶지 않다면 비자나 마스터카드를 준비하세요. 한국의 모든 슈퍼마켓, 백화점, 심지어 택시에서도 카드 결제가 가능합니다. 단, 베트남에서 현금을 환전할 때보다 카드 결제 시 원화 환율이 더 높을 수 있습니다.
장거리 여행에서 현금을 너무 많이 가지고 다니지 않는 또 다른 방법은 백화점 내부에 있는 ATM에서 현금을 인출하는 것입니다. 물론, 원화 환율도 이곳보다 높습니다.
여행하다
한국의 대중교통 시스템은 꽤 복잡합니다. 베트남처럼 구글 지도를 이용하면 길을 찾을 수 있습니다. 이 앱은 어떤 버스나 지하철을 타야 하는지, 그리고 어디로 가야 하는지에 대한 자세한 정보를 제공합니다.
하지만 더 편리하게 이용하려면 한국에서 인기 있는 경로 찾기 앱인 네이버 지도를 사용하는 것이 좋습니다. 이 앱을 사용하면 버스, 지하철, 택시, 도보 등 각 옵션에 대한 자세한 길찾기 정보를 얻을 수 있습니다. 이 앱의 가장 큰 장점은 검색 시 이용하려는 각 교통수단의 예상 요금을 알려준다는 것입니다.
한국의 택시 요금은 거리가 아닌 이동 시간을 기준으로 계산됩니다. 제 경험상 한국의 택시 기사들은 시간을 낭비하거나 우회하지 않고 매우 빠르게 운전합니다. 네이버 지도의 예상 택시 요금은 일반적으로 정확하거나 실제 요금보다 약간 높습니다.
서울 택시 기본 요금은 4,800원(88,000동)이며, 베트남 택시 요금보다 보통 3~5배 정도 비쌉니다. 교통비를 절약하려면 단거리 이동이나 단체 이동 시에만 택시를 이용하는 것이 좋습니다.
기차와 버스 요금은 훨씬 저렴하여 편도 1,200~1,500원(22,000~27,000 VND) 정도입니다. 어린이 요금은 성인 요금의 절반입니다. 하지만 기차나 택시를 이용할 경우, 기차역/버스 정류장까지 가거나 기차/버스를 갈아탈 때 꽤 많이 걸어야 합니다.
버스는 택시보다 두 배나 더 오래 걸리는 경우가 많습니다. 택시를 잡으려면 한국에서 인기 있는 앱인 카카오택시를 설치해야 합니다.
버스를 이용하시는 승객께서는 서울 일부 노선에서는 현금 결제가 불가하다는 점을 유의하시기 바랍니다. 따라서 티머니 앱을 다운로드하신 후 비자/마스터 카드로 충전하여 결제하셔야 합니다. 이 앱으로 버스, 지하철, 택시 요금을 결제하실 수 있습니다. 일부 편의점에서는 티머니 결제도 가능합니다.
버스에 탑승하시면 앱을 열고 결제 버튼을 누르신 후, 운전석 옆 기둥에 있는 결제 센서에 휴대폰 뒷면을 대세요. 버스에서 내리시기 전에도 하차 센서 기둥에 똑같이 대시면 다음 버스로 환승하실 때 요금이 두 번 부과되지 않습니다.
지하철을 타실 때는 앱을 열고, 휴대폰 뒷면을 출입구 센서에 대면 자동으로 금액이 차감되고 문이 열립니다. 택시의 경우, 티머니 기계는 보통 앞좌석 두 개 사이 팔걸이에 있습니다.
이 앱을 사용하려면 실물 카드를 구매하여 긁어서 사용할 수도 있습니다. 카드는 보통 400~500원 정도이며, 역, 공항, 시내 편의점에서 판매합니다.
여행 경비를 크게 신경 쓸 필요가 없거나 노약자나 어린이가 있다면 택시가 가장 좋은 교통수단입니다. 한국의 명소들은 많이 걸어야 하기 때문입니다. 일행이 너무 지치지 않도록 체력을 아껴두는 것이 좋습니다.
먹고 마시다
한국의 식비는 상당히 비쌉니다. 길거리 음식 노점에서는 보통 밥, 비빔국수, 그리고 구운 고기를 1인당 1만 원에서 1만 5천 원 정도에 판매합니다. 고기 요리가 더 풍부한 고급 음식점은 1인당 2만 원에서 3만 원 정도입니다.
한국 음식에는 생채소나 생채소가 많지 않습니다. 대부분 채소를 절여 반찬으로 내놓습니다. 어떤 요리를 드시든 메인 요리 가격에 3~5가지 정도의 작은 반찬이 함께 나옵니다. 이 반찬들은 무제한으로 드실 수 있습니다.
호텔
시내 중심가에 있는 호텔은 보통 1박에 100만~200만 동 정도입니다. 모텔, 게스트하우스, 개인 주택은 더 저렴합니다. 예약 앱을 통해 객실을 예약할 수 있습니다.
한국의 호텔 체크인 시간은 보통 오후 3시입니다. 체크아웃 시간은 오전 11시부터 오후 12시까지입니다.
대부분의 호텔은 체크인 시간까지 로비에 짐을 맡길 수 있도록 허용합니다. 하지만 일부 호텔은 추가 요금을 부과합니다. 분쟁을 피하려면 짐을 맡기기 전에 미리 문의하는 것이 좋습니다.
언어
한국은 인구 고령화가 진행되는 나라이기 때문에 길거리에는 노인들이 많고, 상점에서 일하거나 택시를 운전하는 노인들도 많습니다. 하지만, 노인 한국인들은 종종 영어를 할 줄 모릅니다.
한국 관광지 의 모든 청장년층이 영어를 유창하게 구사하는 것은 아닙니다. 복잡한 상황에 대비하여 언어 번역 앱을 준비하세요.
TH(Vietnamnet에 따르면)[광고_2]
출처: https://baohaiduong.vn/nhung-dieu-nhat-dinh-phai-biet-khi-di-du-lich-han-quoc-tu-tuc-388077.html
댓글 (0)