Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

베트남어로 'qua'라는 단어

Báo Thanh niênBáo Thanh niên27/05/2023

[광고_1]

학명으로 Momordica charantia 라고 불리는 여주는 박과에 속하는 열대 및 아열대 식물로, 아시아, 아프리카, 카리브해 지역에서 널리 재배됩니다. 여주 에는 모양과 쓴맛의 정도가 다양한 여러 품종이 있습니다. 중국어로는 涼瓜(liang gua),半生(ban sheng gua), 癞葡萄(lai bo dao),荔枝(jin li zhi) 으로 불리며, 일본어로는 nigauri 또는 gōya(苦瓜, ゴーヤ), 한국어로는 yeoju (여주)라고 합니다.

"khổ qua"(쓴 조롱박)의 "qua"(瓜) 문자는 일반적으로 다양한 종류의 멜론, 조롱박, 호박 및 수세미를 지칭하는데도 사용됩니다. 예를 들어, "bào qua" 는 조롱박입니다. "đông qua " 또는 "phấn qua" 는 겨울 멜론입니다. " hàn qua" 또는 "tây qua"는 수박입니다. " hoàng qua" 는 라오스 호박입니다. " qua" 는 오이입니다. "tái qua "는 수세미입니다. " vong qua"는 멜론입니다. "gia qua"는 가지입니다. "mộc qua"는 파파야입니다. "bắc qua"는 호박을 의미하는 것 외에도 "nam qua", "uy qua", 또는 "phiên qua "라고 불리는 껍질이 하얀 수박의 일종을 가리키는 데에도 사용됩니다. 이러한 용어들은 오늘날에는 거의 사용되지 않으며 고대 문헌에서만 찾아볼 수 있습니다.

일반적으로 "khổ qua" 는 남부 방언으로, 한자 苦瓜(kǔguā)를 중국식 베트남어로 음역한 것이며, "mướp đắng" 은 북부 방언으로 역시 한자 苦瓜에서 유래했습니다. 두 용어 모두 Jean Louis Taberd의 Dictionarium latino-anamiticum (1838)과 Huỳnh Tịnh Paulus Của의 Đại Nam Quấc Âm Tự vị(1895)에 기록되어 있습니다.

중국어에는 위에서 언급한(gua) 외에도 다양한 표기법과 의미를 가진 한자들이 있습니다. 예를 들어,(gua)는 창(고대 무기),(gua)는 종기,(gua)는 말 채찍 또는 막대기,(gua)는 고대 여성들이 했던 삼베로 만든 구걸 머리 모양,(gua)는 노란 몸통에 검은 주둥이를 가진 말, 그리고 坩堝( kham gua )는 금은을 녹이는 데 사용했던 항아리를 뜻합니다.

Nôm 문자에서 " qua" (戈)라는 단어는 시간(어제), 움직임, 방향(문을 통과하는 것), 관찰(주변을 둘러보는 것) 등을 나타내는 데에도 사용됩니다. 이 단어는 중국어 "戈"에서 차용한 것으로, 중국어에서도 "창"(고대 무기)이나 "전쟁"을 의미하는 데 사용되었습니다. 예를 들어 "nhật tầm can qua" (日尋干戈)는 "싸움을 시작하는 날"을 의미합니다.

인칭대명사 "qua"는 순수한 베트남어 단어로, 종종 "나"(상위 신분의 사람)를 의미하며, 중국어에서 차용한 외래어인 戈와 過 두 개의 Nôm 문자로 표기됩니다. 예를 들어, Thạch Sanh 이야기의 Nôm 문자로 쓰인 " 나는 너를 위해 접시를 따로 마련해 두었다. 집에서 어머니와 나는 이미 식사를 마쳤다" (423-424행)와 같은 구절이 있습니다.

1975년 이후 대명사 " qua "는 거의 사용되지 않았지만, 2018년 사업가 당 레 응우옌 부가 자신을 지칭할 때 통상적인 대명사 "나" 대신 "qua"를 사용하면서 갑자기 인기를 얻었고, 이는 뜨거운 논쟁을 불러일으켰다.


[광고_2]
출처 링크

댓글 (0)

댓글을 남겨 여러분의 감정을 공유해주세요!

같은 카테고리

같은 저자

유산

수치

기업들

시사

정치 체제

현지의

제품

Happy Vietnam
베트남 여성의 아름다움

베트남 여성의 아름다움

고향의 푸른 새싹들

고향의 푸른 새싹들

순결한

순결한