최근 호아민지는 연상의 여성 가수와 협업한 신곡 "베트남 사람들은 서로 사랑한다"를 둘러싼 논란에 대해 입장을 밝혔습니다. 일부에서 호아민지가 이 듀엣곡으로 "깜리를 끌어내리고 있다"는 지적이 나오자, '박 블링'으로 유명한 호아민지는 "저도 이 프로젝트에 게스트로 참여한 건데, 너무 심한 것 같아요"라고 응수했습니다.
![]() |
호아민지와 깜리는 4월 28일 저녁, 자신들의 듀엣곡 가사를 수정했다. 사진: FBNV. |
다른 계정에서는 이 노래가 호아민지의 이전 노래들만큼 좋지 않다는 의견이 나왔는데, 이에 대해 호아민지는 이 프로젝트가 자신의 공식 발매곡이 아니라고 해명했습니다. 그녀는 단지 게스트로 참여했을 뿐이며, 음악을 통해 고국에 대한 사랑을 전하고 싶었다고 밝혔습니다.
최근 캄리(Cẩm Ly)와 호아민지(Hòa Minzy)가 부르고 차우 당코아(Châu Đăng Khoa)가 작곡한 노래 "Người Việt mình thương nhau"(우리 베트남 사람들은 서로 사랑합니다) 가 소셜 미디어에서 뜨거운 논란을 불러일으켰습니다. 논란의 원인은 " 잘 익은 벼 이삭은 키가 크지만 고개를 숙이지 않는다 "라는 가사 때문입니다. 많은 네티즌들은 작곡가가 "잘 익은 벼 이삭은 고개를 숙인다"라는 구절의 의미를 잘못 이해했거나 오만함을 조장한다고 비판하고 있습니다.
차우 당 코아는 나중에 잘 익은 쌀이라는 이미지를 더 넓은 의미로 사용했다고 설명했습니다. "절대 굴복하지 않는다"라는 표현은 오만함을 부추기려는 의도가 아니라 불굴의 정신과 민족적 자긍심을 강조하려는 것이었다는 것입니다. 그러나 그의 설명은 청중을 설득하지 못했고, 많은 이들이 그의 설명을 받아들이지 않았습니다.
4월 28일 오후, 차우 당 코아는 노래 가사 변경을 발표했습니다. 그날 저녁 콘서트 도중, 두 가수와 그들의 팀은 가사를 수정했습니다. 원래 가사의 " 벼 줄기는 키가 크지만 고개를 숙이지 않네 / 이 모든 세월 동안 베트남인이었던 것이 얼마나 자랑스러운가"라는 구절은 "폭풍이 몰아쳐도 우리는 굳건히 서 있네 / 이 모든 세월 동안 베트남인이었던 것이 얼마나 자랑스러운가 "로 바뀌었습니다.
출처: https://znews.vn/phan-ung-cua-hoa-minzy-post1647404.html







댓글 (0)