두 책의 출간식은 시인 투안 후(Thuan Huu)와 작가 판 둑 년(Phan Duc Nhan)이 수십 년간 이어온 긴밀한 우정을 기념하는 특별한 문학 행사이자 깊은 추억입니다. 두 사람은 당 중앙위원회 전 위원이자, 냔 단(Nhan Dan) 신문 전 편집장, 중앙선전부 전 부장을 역임했습니다. 두 사람은 제11대 국회의원 이기도 합니다.
저자들은 모두 영웅적이고 근면한 중부 지방의 자녀들로, 삶의 많은 기복을 함께 겪었습니다. 그래서 그들의 감정, 신념, 열망은 오랜 세월에 걸쳐 축적된 작품에서 없어서는 안 될 부분이 되었습니다.
시인 투안 후는 행사에서 단순하면서도 감정적인 시를 나누었습니다. |
도서 출간 기념 행사는 작가 협회 출판사의 미술실에서 엄숙하면서도 따뜻한 분위기 속에서 열렸습니다. 많은 정치국 위원, 중앙당 위원과 간부, 그리고 전직 기관, 부서, 지부 간부들이 참석하거나 꽃바구니를 보내 저자들을 축하했습니다.
베트남 작가 협회 회장인 응우옌 꽝 티에우는 작가들에 대한 존경심과 칭찬을 표했다. |
도서 출간식에서 베트남 작가 협회 회장인 응우옌 꽝 티에우는 두 작가에게 따뜻하고 깊은 축하를 전했습니다. 그는 이번 행사가 시인 투안 후와 작가 판 득 냔의 글쓰기에 대한 열정을 기리는 기회이며, 동시에 독자들의 마음속에 문학, 역사, 그리고 고귀한 인간 가치에 대한 사랑을 불러일으킬 수 있는 기회라고 강조했습니다. 이는 또한 베트남 문학이 사람과 시대에 대한 아름답고 의미 있는 이야기를 기록하고 육성하는 여정을 계속하고 있다는 것을 보여주는 것이기도 합니다.
작품을 통해 문학의 아름다움, 인간의 가치관, 작가의 영혼이 생생하게 드러나 독자들에게 그동안 이해할 기회가 없었던 감정의 세계를 열어주는 데 도움이 됩니다.
시인 투안 후의 시집 "길에서 주워온 것" |
시인 투안 후는 책 출간 기념회에서 감사의 마음을 표하고 자신의 감정을 공유했습니다. 그는 자신이 비 지암 지역의 어촌 마을에 사는 어부의 아들이라고 표현했습니다. 그곳에는 산에 기대어 서 있고, 넓은 바다를 바라보는 작은 마을이 있습니다. 그 아이는 가난한 시골 출신이었지만, 운이 좋게도 기자로 일했고, 많이 여행하고, 많이 공부했으며, 나라의 여러 시골에서 살았습니다. 그는 중부 고원과 20년 넘게 교류하면서 작가 판 둑 난을 만나 친해졌습니다.
시인의 마음속에는 인간의 사랑이 깃든 땅이 있습니다. "우리는 모든 사람의 가슴 속에 숨겨진 한강과 같습니다." 사랑의 말 한마디 한마디가 깊이 묻어나는 곳입니다. "광남이여, 저는 평생 당신께 빚을 졌습니다." 시인 투안 후 역시 많은 질문을 받은 사랑을 주제로 한 시에 대해 공유했습니다. "인간으로서 사랑하기 위해 사는 것은/ 어떤 기적보다 더 기적적입니다." 그에게 가장 아름답고 위대한 사랑은 상상의 영역에 속합니다.
베트남 작가 협회 회장은 작가들에게 축하의 꽃을 전달했습니다. |
시인 투안 후의 시집 "길에서 주워온 시"는 그가 이전에 발표한 작품인 "격동의 순간"(시집, 광남-다낭 문학예술협회, 1987년), "햇살"(소설집, 다낭 출판사, 1988년), "바다가 부른다"(시집, 다낭 출판사, 2000년)에 이은 네 번째 작품이다.
"길에서 주워온 시"에는 고향-시골의 세 부분으로 구성된 100편이 넘는 시가 포함되어 있습니다. 친척-기억; 바다에 대한 사랑 - 당신에 대한 사랑. 이 책은 단순하면서도 강력한 정신을 담고 있으며, 각 단어는 예민하고 삶을 사랑하는 영혼의 메아리입니다. 그는 항상 "시인"이라는 칭호를 겸손하게 거부했지만, 그의 작품은 숨결처럼 자연스러운 구절과 삶처럼 단순함을 통해 깊은 인상을 남겼습니다.
두 작품은 따뜻한 분위기 속에서 환영을 받았다. |
그의 시는 뜨거운 모래 위를 걷는 사람, 비와 바람 속을 걷는 사람, 인생의 모든 기쁨과 슬픔 속을 걷는 사람의 이미지를 불러일으킨다. "나는 산간지방의 아이이다/ 하지만 나는 또한 바다의 아이이다/ 나라에 대한 사랑이 내 피와 살에 섞여 있다/ 나는 산의 햇살과 바람, 바다의 파도 속에서 자랐다".
슬픔, 고통, 불확실성에 대해 썼을 때조차도... 결국 아름다움, 사랑, 희망의 빛과 자부심은 여전히 울려 퍼진다. "20년이 넘는 씁쓸함과 달콤함/ 나는 한강과 같아, 내 가슴 속에 모든 것을 숨겼네/ 어둡고 잔혹한 삶 속에서도 강물은 여전히 흐르고 있어/ 다낭에는 여전히 첫 키스의 열정적인 맛이 남아 있어". 시인 투안후는 감동적인 시와 시를 많이 남겼습니다. "한 해 늦은 오후, 백발의 암탉은/ 어머니의 푸른 무덤 옆에 조용히 앉아 있습니다."
시인 투안 후의 아버지에 대한 시는 감정으로 가득 차 있습니다. |
베트남 작가 협회 회장은 이렇게 말했습니다. "어머니에 대한 이미지로 가득 찬 두 줄의 시만으로도 어머니 없는 아이의 극심한 외로움을 대변합니다. 외로움을 묘사할 형용사 없이 외로움에 대해 이야기하는 것은, 그 공간, 그 시간 속 아이의 하얀 머리카락을 보면 투안 후라는 아이의 처절한 마음이 느껴집니다."
투안 후의 시 대부분은 자연과 인간에 대한 탐구로, 이를 통해 우리에게 삶의 메시지를 전달합니다. 시는 이 무한한 우주의 어떤 외계 행성에서 나온 것이 아닙니다. 시는 우리가 지나온 모든 곳, 모든 삶에서 나옵니다. 시는 사랑하는 마음과 깊은 통찰력, 아름다운 열망을 지닌 사람들이 나서서 그 사람에게 영감과 말과 생각을 주고, 그런 단순한 것들을 시로 바꾸고 그 사람을 시인으로 만들어주기를 기다립니다.
베트남 작가 협회 회장 응우옌 꽝 티에우
시인 응우옌 꽝 티에우는 시집 서평에서 이렇게 썼다. "투안 후의 시는 마치 종처럼 삶 속에서 움직이며 기쁨과 슬픔을 어루만지고 스스로 울려 퍼진다. 그가 고통이나 어둠, 아름다움, 사랑, 그리고 희망의 빛에 대해 쓸 때면 모든 것을 극복하고 울려 퍼진다." 산 꼭대기에 홀로 서 있는 소나무의 모습에서부터 바다 이야기를 들려주는 조개껍데기, 어머니 무덤 앞의 외로움까지, 투안 후의 시는 가장 평범한 것에서 삶의 아름다움과 메시지를 발견하는 여정입니다.
이 시집은 태양, 바람, 산, 언덕, 바다의 파도를 여행하는 한 남자의 이야기를 반영하며, 모든 사람에게 삶의 마법같은 소리에 귀 기울여 잊힌 듯했던 가치들을 재발견하도록 초대합니다.
도서 출간 기념 토론은 대중이 작품을 더 잘 이해하는 데 도움이 됩니다. |
판득년의 회고록 "멀고 가까운"은 빈즈엉(탕빈구, 광남성)의 하얀 모래사장에서 태어나고 자란 아들의 마음에서 나온 목소리입니다. 이 땅은 전쟁의 폭탄과 총탄으로 인해 피와 땀으로 젖어 있었습니다. 작가는 소박하고 진지한 문체로 독자를 비극적인 시대로 데려갑니다. 소박한 시골의 사람들이 평화에 대한 강렬한 열망을 담은 전설을 쓴 시대입니다.
작가 판 득 난(오른쪽)이 자신의 회고록과 영웅적인 고향에 대해 이야기합니다. |
베트남 작가 협회 회장이자 시인 응우옌 꽝 티에우는 회고록에 대해 다음과 같이 평했습니다. "이 책은 평범한 문학이나 역사가 아닙니다. 모래, 폭탄, 피, 그리고 영원한 평화의 꿈 속에 묻혀 살았던 한 남자가 쓴, 그 어떤 것보다 더 고귀한 것입니다." 이 작품은 평화로운 오늘날의 시대에 과거를 망각하는 것을 상기시키는 가슴 아픈 작품인 동시에 베트남 국민의 의지와 용기에 대한 웅장한 노래이기도 합니다.
시인 응우옌 시 다이는 자신의 작품에 대한 감정과 열정을 표현했습니다. |
시인 응우옌 꽝 티에우는 다음과 같이 감정적으로 표현했습니다. 어느 날 빈즈엉 땅을 걷다 보면 푸른 나무와 잎사귀를 볼 수 있고, 모래에서 자라는 꽃을 볼 수 있고, 친절한 눈과 미소를 볼 수 있고, 이곳에 사는 사람들의 사랑이 가득한 평화로운 목소리를 들을 수 있을 것입니다. 우리는 수천 년 동안 슬픔이 하루도 없었던 평화로운 땅에 있는 것처럼 느낄 것입니다. 하지만 "멀고 가까운"을 읽어보면, 우리가 가장 잔혹하고, 가장 고통스럽지만, 동시에 가장 인간적이고, 가장 열망적이며, 가장 용감한 것들이 있는 땅에 있다는 사실에 충격을 받을 것입니다.
판득년은 작가나 역사가가 되려고 하지 않았습니다. 그는 단지 그 모래 속에서, 그 삶에서, 그 역사에서, 그 전설에서 나와 빈즈엉의 사람들을 위해 목소리를 낸 사람일 뿐입니다. 쓰러진 사람들과 살아남은 사람들을 위해서요.
베트남 작가 협회 회장 응우옌 꽝 티에우
이 책의 각 페이지는 마치 빈즈엉의 하얀 모래 겹과 같아서 영웅적이고 비극적인 이야기들을 감추고 있습니다. 판득년은 그 땅의 증인이자 분리할 수 없는 일부입니다. 그는 독자들에게 빈즈엉의 고향에서 평화를 지키기 위해 모든 것을 희생한 단순한 아이들인 "성인"의 이미지를 보여줍니다. 그들은 양심과 역사에 대한 책임에 대한 심오한 교훈을 남겼습니다.
화가 다오 하이퐁은 시에서 영감을 얻은 것이 행운이라고 생각합니다. |
아름다운 종이에 인쇄된 두 권의 책으로, 유명 현대 예술가들의 그림이 실린 하드커버입니다. 수필집 "멀고 가까운"은 다오 하이퐁, 도 중꾸안, 부 중 안 등 세 예술가의 그림을 보충 자료로 사용했습니다.
시집 "길에서 주워온 글"에 있는 다오 하이퐁 예술가의 보충 그림. |
시집 "길에서 주워온 것"은 예술가 다오 하이퐁이 2024년 내내 암시적인 시에서 느낀 감정을 바탕으로 그린 30장의 보충 그림이 수록되어 있으며, 얼마 전 마무리되었습니다. 보충 그림도 책 출간 행사에 전시되어 단어, 모양, 색상의 독특한 조화를 만들어냈습니다.
시인 투안 후가 걸었던 길들을 그립니다. 어떤 사람들에게는 익숙하게 느껴질지도 모릅니다. 그들도 언젠가 그 길을 걸었기 때문입니다. 제가 "길을 따라 선택하다"의 뼈대를 이루고자 한 세 가지 지점이 있습니다. 하나는 길입니다. 저는 시를 읽을 때 작가의 움직임에 끌렸고, 책 제목도 그 움직임을 부분적으로 반영합니다. 두 번째는 길가의 이정표입니다. 저에게 모든 여정은 0km에서 시작됩니다. 세 번째는 바다입니다. 작가가 가장 애착을 느끼는 곳이고, 우연히도 저는 바다를 이해할 만큼 충분한 시간을 가졌습니다.
아티스트 다오 하이퐁
시인 투안 후의 원고를 처음 읽은 사람이자 작가로서 그는 자연스럽고 단순하며 의도적인 시적 품질 속에서 "프랑스 스타일"이 가득한 길을 찾기 위해 부지런히 작품을 작곡하고 이해했습니다.
책 출간 기념 행사에서 대중은 예술가 다오 하이퐁의 인상적인 그림도 감상할 수 있었습니다. |
예술가 다오 하이 퐁은 독서(시)와 그림 그리기(회화)가 같다면 예술가는 시를 낭송하거나 시를 문자 그대로 번역하는 작업처럼 시를 번역하지 않기 때문에 자신의 시간과 독자(시청자)의 시간을 낭비했다고 생각합니다. 다양한 공간, 시간, 지형, 랜드마크의 도로 이미지를 그림으로 그릴 때... 다오 하이 퐁은 완전한 의도를 가지고 있습니다.
출처: https://nhandan.vn/ra-mat-hai-tac-pham-van-chuong-tham-duom-nghia-tinh-post870165.html
댓글 (0)