한국어
로그인
홈페이지
주제
시사
정치 체제
현지의
이벤트
관광 여행
행복한 베트남
기업들
제품
유산
박물관
수치
멀티미디어
데이터
호치민시 작가 협회
예술가와 작가들이 호치민 삼촌에 대한 이야기를 나누고 글을 씁니다.
Báo Thanh niên
23/04/2026
인생 이야기, 커리어 이야기: '키보드와 함께하는 여성'
Báo Thanh niên
07/03/2026
호치민시에서 열리는 2026년 베트남 시의 날: 다양하고 인상적인 행사들.
Báo Thanh niên
25/02/2026
새로운 시대에 문학이 지닌 본질적인 힘을 기다리며.
Báo Tuổi Trẻ
30/01/2026
빈즈엉, 바리아-붕따우, 호치민시 출신의 작가들이 상을 받기 위해 '한자리에 모였습니다'.
Báo Thanh niên
29/01/2026
시인 트란 당 코아는 "호치민 주석에 대해 글을 쓰는 것은 매우 어렵지만, 찐꽝푸는 훌륭하게 해냈다"라고 평했다.
Báo Thanh niên
04/01/2026
'Cù lao tràm'(트램 섬)의 저자 Nguyen Manh Tuan은 '펜을 내려놓는다...'에 대해 이야기합니다.
Báo Thanh niên
25/11/2025
안녕히 가세요, 시인 트란 트리 통 님.
Báo Thanh niên
30/10/2025
젊은 작가들이 재능을 키울 수 있는 비옥한 토양.
Báo Tuổi Trẻ
22/10/2025
응우옌 호아이 남 작가의 관점에서 '파리에서의 나날들'은 다른 작품들과 차별화됩니다.
Báo Thanh niên
24/08/2025
호치민시의 예술가와 작가들이 당 대회 정치 보고서에 자신들의 의견을 기고합니다.
Báo Tuổi Trẻ
15/08/2025
응우옌 두이의 시집에 실린 "달빛"과 "옛 어머니를 슬프게 회상하며 앉아"를 다시 읽었다.
Báo Tuổi Trẻ
13/08/2025
하노이, 후에, 호치민시의 문학과 예술: 50년의 자긍심.
Báo Thanh niên
27/06/2025
자장가는 절제된 분위기를 차용하고, 서로의 감정을 빌려오며, 6~8절로 이루어진 형식의 끊임없는 흐름을 만들어낸다.
Báo Tuổi Trẻ
18/06/2025
호치민시에서는 베트남 시의 날을 맞아 다양한 행사가 열렸습니다.
Báo Thanh niên
06/02/2025
인생 이야기, 경력 이야기: 번역가가 베트남 시를 세계에 알립니다.
Báo Thanh niên
18/01/2025
번역가들은 베트남 시를 세계에 알립니다.
Báo Thanh niên
18/01/2025
'2-in-1' 시인
Báo Thanh niên
28/12/2024
호치민시 작가협회가 푸옌에서 문학 창작 캠프를 개최합니다.
Báo Thanh niên
05/05/2024
호치민 시의 날: 내가 온 이 도시에, 나는 사랑에 빠졌다.
Báo Tuổi Trẻ
24/02/2024
시와 음악은 연인과 같다.
Báo Tuổi Trẻ
23/02/2024
호찌민시 작가협회는 젊은 작가들의 기여 없이는 많은 어려움에 직면할 것입니다.
Báo Tuổi Trẻ
20/02/2024
번역가이자 '프랑스어 구사 운송업자'에게 기쁜 소식이 전해졌습니다.
Báo Thanh niên
16/12/2023
베트남-한국 문학 교류회는 베트남 문학을 세계에 알리는 데 기여합니다.
Báo Ninh Bình
18/07/2023