Vietnam.vn - Nền tảng quảng bá Việt Nam

"방목형" - 단어에서 의미로

Việt NamViệt Nam07/02/2025

[광고_1]

독자 레 피 롱( 빈푹 ) 씨는 이렇게 말했습니다. "저는 탄호아 신문의 'Ca ke chuyen chu nghia' 칼럼에서 언어 관련 기사를 자주 읽으며 많은 것을 배웠습니다. 많은 단어, 관용구, 속담을 'ca ke' 기사를 읽고서야 제가 잘못 이해하고 잘못 사용했다는 것을 깨달았습니다. 사실 우리 베트남어는 매우 풍부해서 평생을 살아도 모국어를 완전히 이해하고 올바르게 사용하기에 충분하지 않습니다.

최근 신문에서 X 부서의 한 국장이 한 회의에서 "이제 우리가 이 문제에 직면해야 할 때라고 생각합니다. 매년 수십만 대의 차량이 늘어나는데, 이대로 방치한다면 교통 체증을 감당할 수 없을 것입니다."라고 말했다는 것을 알게 되었습니다.

국장의 발언은 반대에 부딪혔습니다. 부서장이 "방사"라는 단어를 그렇게 사용하는 것은 모욕적이고, 교양이 없으며, 국민에게 모욕적인 행위라고 여겨지기 때문입니다. 따라서 "말싸움" 칼럼에서 "방사"라는 단어가 여기서 어떻게 이해되는지, 그리고 허용되는지 설명해 주시기 바랍니다.

매우 감사합니다".

답변: 독자 Le Phi Long이 언급한 "방사형"이라는 단어와 관련된 이야기를 알고 있으며, 일부 독자들도 비슷한 질문을 보내왔습니다.

"rông" 또는 "rong" 또는 "nhông"(동네를 뛰어다니는 것과 같음)이라는 단어 자체는 버림받은 상태, 얽매이지 않은 상태, 어디에도 갈 수 있는 상태를 의미합니다.

거의 모든 베트남어 원어민은 "타 롱"이라는 단어를 누군가를 원하는 곳으로 자유롭게 놓아주는 것을 뜻하는 것으로 이해하며, "눙" (그들을 우리에 가두어 자유롭게 움직이거나 행동하지 못하게 하는 것)의 반대말입니다.

1945년 이전부터 현재까지 출판된 모든 베트남어 사전(남북 모두)은 모두 "rông"과 "thả rong"을 위의 의미로 설명하고 있으며, 예를 들어 "개들이 자유롭게 뛰어다니는 것, 물소와 소가 자유롭게 돌아다니는 것, 돼지가 자유롭게 돌아다니는 것, 닭이 자유롭게 돌아다니는 것,..."이라고 설명하고 있습니다. 간단히 말해서, 이 단어는 사육하여 관리해야 하지만 원하는 곳으로 자유롭게 갈 수 있는 동물을 지칭할 때 흔히 사용되는 단어이며, 물론 여기에는 파괴 행위와 괴롭힘이 따릅니다.

그러나 실제로 "타롱(thả rong)"이라는 단어는 여성이 브래지어를 착용하지 않는 것을 지칭하는 은유적 의미로 인용 부호로 사용되기도 합니다. 즉, 여성의 가슴은 어떤 것에도 구속되거나 제한받지 않고 "자유롭고" "자유롭게" 자유로워지는 상태에 놓이게 됩니다. 예를 들어, "타롱이 가슴 탄력에 도움이 되나요?"(탄 니엔 신문), 허리를 조여 가슴을 "자유롭게" 하는 추세가 다시 증가하고 있습니다(응우이 라오 동 신문), ""자유롭게" 하는 여성은 가슴에 좋지 않습니다"(티엔 퐁 신문),... 심지어 "프랑스 여성은 공공장소에서 가슴을 자유롭게 할 권리가 보호받습니다"(단 트리 신문)라는 기사에서도 "blink"에 이 단어가 포함되지 않았습니다. 따라서 여기서 "타롱"이라는 단어는 더 이상 "그들이 원하는 곳 어디든 가게 두는 것"을 의미하지 않고, 자유, 자유로움, 그리고 일반적으로 어떤 것에도 얽매이지 않는 것을 지칭하는 은유적으로 사용됩니다.

어원적으로 "thả rong"은 베트남어이며, 두 단어 모두 중국어 어근을 가지고 있습니다. "thả"(또 다른 발음 변형은 tha)는 "xoa"에서 유래했는데, 이는 용서하다, 놓아주다, 풀어주다, 자유를 주다라는 의미를 가지고 있습니다. X↔TH 관계(xả↔thả/tha)는 다음과 같은 다른 여러 사례에서도 찾아볼 수 있습니다. xuy 吹↔thòi(플루트 연주), xuy 炊↔thòi(불기, 요리), xu 臭↔thòi(냄새 나는) 등...

룽/룽/녠(rong/rong/nhông)이라는 단어는 容(容)자에서 유래했으며, 둥(dung)과 동(dong)의 두 가지 발음으로 용서, 관용, 처벌받지 않고 존재를 허용한다는 의미를 지닙니다. D↔R 관계(둥/동↔룽/녠)는 di 夷↔rả(야만인), di 遺↔trôi(뒤로 물러나다), dõn/dũng 蛹↔nhông(꼭두각시, 둥/동↔룽/녠의 발음 변화),... 와 같은 여러 사례에서도 찾아볼 수 있습니다.

X부서장의 발언으로 돌아가보자. "...매년 도시에서는 수십만 대의 차량이 늘어나고 있는데, 이렇게 계속 차량을 마구잡이로 운행하게 두면 교통 체증을 감당할 수 없을 것입니다."

아마도 "자유 방목"이라는 단어는 그가 은유적으로 사용했을 것입니다. 즉, 도시는 교통수단을 관리하거나 제한하는 어떠한 정책도 가지고 있지 않고, 그들이 원하는 대로 완전히 자유롭게 개발하도록 내버려 두었습니다. 따라서 인용된 구절의 표현을 바탕으로 볼 때, 우리의 견해로는 국장이 "자유 방목"이라고 부른 것은 차량 운전자의 "자유 방목"이 아니라 "교통수단"을 개발하고 늘릴 수 있는 자유를 의미합니다.

하지만 앞서 언급했듯이 "방목"이라는 단어는 동물의 자유롭고, 통제받지 않고, 우리에 갇히지 않은 상태를 지칭하는 단어이기 때문에, 사람들이 이 단어를 다른 의미로, 즉 글로 쓰고 싶을 때는 종종 따옴표 안에 넣어 독자들에게 이 단어의 은유적 의미를 상기시켜 줍니다. 하지만 말로 수사학적 표현을 표현하는 것은 매우 어렵습니다. 따라서 저희는 해당 부서장이 "강하다"라는 단어를 무심코 사용한 것이 오해를 불러일으켰다고 생각합니다. 물론, 이는 특히 공식 회의나 포럼에서 연설할 때 단어 사용에 신중해야 한다는 교훈으로 받아들여야 합니다.

Hoang Trinh Son (기고자)


[광고_2]
출처: https://baothanhhoa.vn/tha-rong-tu-chu-den-nghia-238945.htm

댓글 (0)

No data
No data

같은 태그

같은 카테고리

호치민시, 새로운 기회에 FDI 기업 투자 유치
국방부 군용기에서 본 호이안의 역사적 홍수
투본강의 '대홍수'는 1964년의 역대 최대 홍수보다 0.14m 더 많았습니다.
동반석고원 - 세계에서 희귀한 '살아있는 지질 박물관'

같은 저자

유산

수치

사업

'육지의 하롱베이'를 감상하세요, 전 세계 인기 여행지 1위에 올랐습니다.

현재 이벤트

정치 체제

현지의

제품