문학 협회(성문학예술협회)는 4월 말에 타이장으로 창의적인 현장 견학을 가서 많은 흥미로운 경험을 했으며, 협회 소속 시인과 작가들이 계속해서 양질의 작품을 발표할 수 있도록 자료를 만들었습니다.
1. 20년이라는 시간은 정말 빠르게 흘렀지만, 많은 사람들에게는 느리게 느껴질지도 모릅니다. 다시 떠이장성으로 돌아와 보면, 참으로 설득력 있는 변화들을 보면 빠르기도 하고 느리기도 했다는 것을 알 수 있습니다. 처음 떠이장에 갔을 때, 7구역의 4개 마을을 여행하는 동안 뜨꿍 산맥 중턱에서 개울가에 있는 작은 마을에 머물러야 했습니다.
이제 어디든 편리하게 갈 수 있습니다. 천천히, 이른 부와 행복을 기대하며 말이죠. 우리는 따이장성의 가장 낮은 마을인 아브엉(A Vuong) 마을에 있는 아렉(Arec) 마을을 찾기 위해 꽤 오랜 시간을 돌아다녀야 했습니다. 아브엉 1 다리에서 아브엉 강을 따라 정오에 마을에 도착했습니다.
첫 느낌은 더위였습니다. 초여름의 더위가 김이 모락모락 나는 양철 지붕 위로 뜨겁게 내리쬐고 있었습니다. 나무는 하나도 보이지 않았습니다. 아, 갑자기 나무를 보면 숲이 보인다는 노래 가사가 떠올랐습니다. 집들은 산맥, 더 정확히는 언덕에 기대어 서 있었고, 나무 그늘은 여전히 있었지만 산과 숲의 시원한 초록빛은 없었습니다.
빈 노인은 더위를 식히려면 거울 위로 올라가라고 했습니다. 그런데 이 거울은 야자수 잎으로 지붕을 만든 유일한 거울이라 좀 시원했습니다. 야자수 잎에는 구멍이 여러 군데 나 있었고, 햇살이 거울 바닥을 통해 들어왔지만 그래도 시원한 공간이 되었습니다.
소녀들은 날씨가 너무 더웠다고 해서, 정오 무렵이면 더위를 피해 아이들을 데리고 종종 굴(gướl)에 올라가곤 했습니다. 그때 우리는 이전 세대가 굴을 지은 것이 정말 훌륭한 선택이었다는 것을 깨달았습니다. 회의가 끝나고 헤어지기 전, 빈 노인이 작가들에게 마을 사람들이 굴 지붕을 새로 얹을 수 있도록 도울 방법이 있는지 물었던 게 기억납니다. 빈 노인의 말에 따르면, 마을에 지붕을 얹을 야자나무 잎이 다 떨어졌다고 하더군요.
건축 전문가이기도 한 한 시인을 만나 물어봤습니다. 그는 물코코넛 잎으로 만든 작은 지붕은 기껏해야 3년 정도만 버틸 수 있다고 했습니다. 물코코넛 잎으로 덮으면 내구성은 더 좋아지겠지만, 재료비가 너무 많이 들고 구하기도 어려워서 그룹의 능력 밖이라고 했습니다.
점심으로 마을 사람들은 일행에게 시냇물에서 잡은 생선과 카사바로 만든 음식을 대접했습니다. 마을을 흐르는 아 브엉 강에서 아낙네들이 갓 잡은 생선을 노릇노릇하게 튀겨낸 것이었습니다. 카사바를 넣은 찹쌀밥도 있었습니다. 카사바로 만든 다른 음식으로는 시냇물에서 잡은 생선으로 만든 카사바 요리, 다진 카사바 잎을 넣은 수프 등이 있었습니다.
그리고 와인, 인삼주와 타이장 특산품인 모린다 오피시날리스 와인도 있었습니다. 날씨가 더워서 다들 약초를 주로 먹었지만, 마을 어르신께서 기꺼이 나눠주셨습니다. 마을에 그늘이 좀 더 많았으면 좋았을 텐데…
2. 20년 만에 떠이장성의 가장 눈에 띄는 변화는 교통망, 사무실, 학교, 주택, 시장 등이 거의 완벽하게 건설되었다는 것입니다. "삶의 변화"가 뚜렷하게 나타났습니다. 따랑 마을에서 아로, 포닝, 딘꾸에, 록 쪼이까지관광 시설을 통해 이 지역의 방향이 열린 것입니다.
떠이장(Tay Giang)은 전국 관광지에서 특별한 여행지가 되었습니다. 지역 주민들의 도움으로 두 시인 플롱 플렌(Ploong Plenh)과 하이 디에우(Hai Dieu)의 인연 덕분에, 우리는 당(Dang) 마을 아로(Aroh)에서 브로케이드 직조 기술을 체험하고, 뛰어난 장인 브리우 포(Briu Po)가 새와 동물의 울음소리를 악기로 표현하는 모습을 직접 감상할 수 있었습니다.
아로 마을 계단 바로 위에 앉아 그는 "숲의 어머니"에 대한 이야기도 들려주었다. 마치 따이장(Tay Giang)의 건조한 이야기처럼 긴 이야기들이었다. 정전으로 인해 산간 지역은 다소 흥미롭고 깊은 고요함을 느끼게 되었다.
포르닝 마을 굴 마당에서 황혼녘에 성문예협회 산하 문학협회 작가들과 꽝응 아이 사진작가들이 교류하는 모습은 산과 숲의 독특함을 다시 한번 보여주었습니다. 굴 마당에서 펼쳐지는 신나고 매혹적인 탕퉁다다 춤과 함께한 모닥불 축제는 잊을 수 없는 감동을 선사했습니다.
작가 그룹은 현장 학습을 통해 글을 쓰는 목적 외에도 타이장 고등학교의 교사와 학생들과 함께 국가 도서의 날 활동을 경험하는 프로그램에도 참여했습니다.
회원들이 모금한 책과 가난한 학생들이 학교에 기부한 돈 외에도 대표단은 독서 축제 프로그램에 참여하여 다음과 같은 주제로 베트남 소수민족의 문화 공간에 대해 알아보았습니다.
4월 21일 베트남 책과 독서 문화의 날을 맞아 산악 지역 교사와 학생을 대상으로 한 "베트남 소수민족의 책과 문화". 모든 학년 학생이 참여하는 댄스 공연 경연 대회를 포함한 풍부한 콘텐츠가 제공됩니다.
학교 운동장의 거울 속 따뜻한 공간에서 장인들이 아이들에게 직조 연습을 하도록 안내하고, 훌륭한 장인 브리우 포가 사랑하는 타이장 땅에 대한 전통 이야기를 들려주는 것을 듣습니다.
타이장 고등학교 교장인 아랄 마이 틴 여사에 따르면, 학생들을 대상으로 한 탄퉁다다 댄스 체험 행사는 대규모로 진행되었으며 수개월 동안 지속되었습니다.
이 축제를 통해 학교 교사와 학생들 사이에 독서 문화가 활성화되고, 동시에 책의 가치와 현재 독서 운동을 기립니다. 이러한 실천적인 활동은 대다수 학생들의 참여를 이끌어냈으며, 꼬뚜 학생들의 매우 귀중한 문화적 자산이 되었습니다.
이러한 소재들은 타이장의 일상적 발전과 함께 작가와 시인들에 의해 점차 실제적 침투를 거쳐 문학 작품으로 변모되고 있습니다.
[광고_2]
원천
댓글 (0)